Salmos 73 ~ Psalmii 73

picture

1 C iertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.

Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.

2 E n cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.

Cât despre mine, era să mi se îndoaie picioarele, era cât pe ce să-mi alunece paşii,

3 P orque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.

căci îi invidiam pe cei lăudăroşi când vedeam bunăstarea celor răi.

4 P orque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.

Căci ei n-au parte de remuşcări până la moarte, iar trupul le este plin de grăsime.

5 N o pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.

N-au parte de necazul muritorului de rând şi nu sunt loviţi ca ceilalţi oameni.

6 P or tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.

De aceea mândria le atârnă de gât ca o podoabă, iar violenţa îi înveleşte ca o manta;

7 S us ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.

li se bulbucă ochii de grăsime, iar imaginaţiile inimii lor întrec măsura;

8 S e soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.

batjocoresc şi vorbesc cu răutate; vorbesc de sus, ameninţând cu asuprire;

9 P onen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.

îşi înalţă gura până la ceruri, iar limba lor cutreieră pământul.

10 P or eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.

De aceea poporul se întoarce spre ei şi soarbe cuvintele lor ca apa.

11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?

Ei zic: „Cum să ştie Dumnezeu şi cum ar putea afla Cel Preaînalt?“

12 H e aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Aşa sunt cei răi: liniştiţi pe vecie şi crescând în bogăţie.

13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;

Într-adevăr, degeaba mi-am curăţit inima şi mi-am spălat mâinile în nevinovăţie,

14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:

căci sunt lovit toată ziua şi am parte de pedeapsă în fiecare dimineaţă.

15 Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:

Dacă aş zice: „Vreau să pot vorbi şi eu aşa!“, iată că aş trăda neamul fiilor Tăi.

16 P ensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.

M-am gândit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zadarnică mi-a fost truda,

17 H asta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.

până ce am venit la Sfântul Lăcaş al lui Dumnezeu şi am luat aminte la sfârşitul lor.

18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.

Într-adevăr, Tu îi aşezi în locuri alunecoase, îi arunci în dezastru.

19 ¡ Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.

Cum sunt pustiiţi într-o clipă! Sunt nimiciţi, sfârşiţi prin lovituri năprasnice.

20 C omo sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.

Ca un vis la deşteptare, Stăpâne, aşa le lepezi chipul când Te trezeşti.

21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.

Când inima-mi era mâhnită şi eram străpuns în adâncul fiinţei mele,

22 M as yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.

eram ca o brută fără pricepere; eram ca dobitoacele înaintea Ta.

23 C on todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.

Însă eu totdeauna sunt cu Tine! Tu mă ţii de mâna dreaptă,

24 M e has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.

mă călăuzeşti cu sfatul Tău şi apoi mă vei lua în slavă.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

Pe cine am eu în ceruri în afară de Tine? Iar pe pământ nu-mi găsesc plăcerea în nimeni, ci doar în Tine.

26 M i carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.

Carnea şi inima pot să mi se prăpădească, dar Dumnezeu este stânca inimii mele şi partea mea de moştenire pe vecie.

27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.

Căci iată, cei ce se depărtează de Tine vor pieri. Tu-i nimiceşti pe toţi cei ce-Ţi sunt necredincioşi.

28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.

Cât despre mine, este bine să fiu lângă Dumnezeu. Am făcut din Stăpânul Domn adăpostul meu; voi povesti toate isprăvile Tale!