1 C iertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
(Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
2 E n cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!
3 P orque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
4 P orque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
5 N o pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.
6 P or tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.
7 S us ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.
8 S e soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,
9 P onen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
10 P or eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
şi zice:,, Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
12 H e aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.
15 ¶ Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
Dacă aş zice:,, Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
16 P ensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,
17 H asta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.
18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.
19 ¡ Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.
20 C omo sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
21 ¶ Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,
22 M as yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.
23 C on todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
24 M e has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.
26 M i carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.
28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.