Proverbios 9 ~ Proverbe 9

picture

1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;

Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.

2 m ató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.

Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.

3 E nvió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:

Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:

4 c ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:

Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:

5 V enid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.

Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!

6 D ejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.

Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``

7 E l que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.

Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.

8 N o castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.

Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!

9 D a al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.

Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!

10 E l temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.

Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.

11 P orque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.

12 S i fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.

Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.

13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;

Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.

14 s e sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,

Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,

15 p ara llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:

ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:

16 C ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:

Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:

17 L as aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.

Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``

18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.

El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.