1 L a sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.
Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
2 M ató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
3 E nvió sus criadas a invitar Desde lo más alto de la ciudad.
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
4 D ice a cualquier inexperto: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
5 V enid, comed de mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.
Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6 D ejad las simplezas, y viviréis, Y andad por el camino de la inteligencia.
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
7 E l que corrige al arrogante, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae oprobio.
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
8 N o reprendas al cínico, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9 D a al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
10 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová, Y la inteligencia es el conocimiento del Santísimo.
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
12 S i eres sabio, para tu provecho lo serás; Y si fueres escarnecedor, lo pagarás tú solo.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
13 L a insensatez es alborotadora; Es simple e ignorante.
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
14 S e sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
15 P ara llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
16 D ice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.
Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
18 Y no sabe el hombre que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.