1 A dán, Set, Enós,
Adam, Set, Enoş,
2 C ainán, Mahalaliel, Jared,
Chenan, Mahalaleel, Iered,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoh, Metuşelah, Lemec,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7 L os hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9 L os hijos de Cus: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá y Sabtecá. Y los hijos de Raamá: Sebá y Dedán.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10 C us engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13 C anaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14 a l jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15 a l heveo, al araceo, al sineo,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo.
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Géter y Mésec.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Héber.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19 Y a Héber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Péleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20 J octán engendró a Almodad, Sélef, Hazar-mávet y Jera.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21 A Adoram también, a Uzal, Diclá,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22 E bal, Abimael, Sebá,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23 O fir, Havilá y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arpacşad, Şelah,
25 H éber, Péleg, Reú,
Eber, Peleg, Rehu,
26 S erug, Nacor, Tara,
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Queturá
Avram, adică Avraam.
28 L os hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebayot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ismá, Dumá, Massá, Hadad, Temá,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafís y Cedemá; éstos son los hijos de Ismael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32 Y Queturá, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Sebá y Dedán.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33 L os hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abidá y Eldá; todos éstos fueron hijos de Queturá. Descendientes de Esaú
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34 A braham engendró a Isaac, los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35 L os hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timná y Amalec.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37 L os hijos de Reuel: Náhat, Zera, Samá y Mizá.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38 L os hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39 L os hijos de Lotán: Horí y Homam; y Timná fue hermana de Lotán.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40 L os hijos de Sobal: Alván, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Zibeón: Ajá y Aná.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41 D isón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42 L os hijos de Ézer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinabá.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44 M uerto Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosrá.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47 M uerto Hadad, reinó en su lugar Samlá de Masrecá.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48 M uerto también Samlá, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al Eufrates.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50 M uerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pahi; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51 M uerto Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timná, Alyá, Jetet,
Hadad a murit.
52 A holibamá, Elá, Pinón,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 C enaz, Temán, Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.