1 ¶ Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Chenan, Mahalaleel, Iered,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoh, Metuşelah, Lemec,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6 A nd the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7 A nd the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9 A nd the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11 A nd Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12 P athrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14 t he Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19 A nd unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 a nd Abram, who is Abraham.
Avram, adică Avraam.
28 ¶ The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41 D ishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44 A nd when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46 A nd when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48 A nd when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49 A nd when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50 A nd when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51 W hen Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,
Hadad a murit.
52 D uke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 D uke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 D uke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.