1 ¶ The heavens declare the glory of God; and the firmament shows the work of his hands.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui.
2 O ne day provides a word for the next day, and one night declares wisdom unto the next night.
O zi istoriseşte alteia acest lucru, o noapte dă de ştire alteia despre el.
3 T here is no speech nor language, where their voice is not heard.
Şi aceasta, fără vorbe, fără cuvinte, al căror sunet să fie auzit:
4 T heir line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
dar răsunetul lor străbate tot pămîntul, şi glasul lor merge pînă la marginile lumii. În ceruri El a întins un cort soarelui.
5 w hich is as a bridegroom coming out of his chamber and rejoices as a strong man to run a race.
Şi soarele, ca un mire, care iese din odaia lui de nuntă, se aruncă în drumul lui cu bucuria unui viteaz:
6 H is going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
răsare la un capăt al cerurilor, şi îşi isprăveşte drumul la celalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui.
7 ¶ The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Legea Domnului este desăvîrşită, şi înviorează sufletul; mărturia Domnului este adevărată şi dă înţelepciune celui neştiutor.
8 T he statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Orînduirile Domnului sînt fără prihană, şi veselesc inima; poruncile Domnului sînt curate şi luminează ochii.
9 T he fear of the LORD is clean, enduring for ever; the rights of the LORD are true, they are all just.
Frica de Domnul este curată, şi ţine pe vecie; judecăţile Domnului sînt adevărate, toate sînt drepte.
10 M ore to be desired are they than gold, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
Ele sînt mai de preţ decît aurul, decît mult aur curat; sînt mai dulci decît mierea, decît picurul din faguri.
11 M oreover by them is thy slave warned, and in keeping them there is great reward.
Robul Tău primeşte şi el învăţătura dela ele; pentru cine le păzeşte, răsplata este mare.
12 W ho can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Cine îşi cunoaşte greşelile făcute din neştiinţă? Iartă-mi greşelile pe cari nu le cunosc!
13 K eep back thy slave also from pride and arrogance; let them not have dominion over me; then I shall be perfect, and I shall be innocent of the great rebellion.
Păzeşte de asemenea pe robul Tău de mîndrie, ca să nu stăpînească ea peste mine! Atunci voi fi fără prihană, nevinovat de păcate mari.
14 L et the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Primeşte cu bunăvoinţă cuvintele gurii mele, şi cugetele inimii mele, Doamne, Stînca mea şi Izbăvitorul meu!