Psalm 107 ~ Psalmi 107

picture

1 O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``

2 L et the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy

Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,

3 a nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.

4 T hey wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.

Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.

Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.

6 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;

7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.

8 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

9 F or he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.

Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.

10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,

Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,

11 b ecause they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:

pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.

12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.

El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.

13 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.

I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.

15 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

16 F or he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.

Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.

17 The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.

Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.

18 T heir soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.

Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.

19 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;

20 H e sent his word and healed them and delivered them from their graves.

a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.

21 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

22 A nd let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.

Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.

23 Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,

Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,

24 t hese have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.

aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.

25 F or he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.

26 T hey mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.

Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.

27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.

Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.

28 T hen they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.

Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.

29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.

A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.

30 T hen they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.

Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.

31 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

32 L et them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.

Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!

33 He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;

El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,

34 t he fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.

ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.

35 H e turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.

Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.

36 A nd there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation

Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;

37 a nd sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.

38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.

El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.

39 A gain, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,

40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,

41 Y et he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.

dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.

42 T he righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.

Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``

43 W ho is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?

Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.