2 Samuel 5 ~ 2 Samuel 5

picture

1 Then all the tribes of Israel came unto David in Hebron and spoke, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Toate seminţiile lui Israel au venit la David, în Hebron, şi au zis:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

2 A nd even yesterday and the day before yesterday, when Saul was king over us, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.

Chiar odinioară, cînd Saul era împăratul nostru, tu povăţuiai şi strîngeai pe Israel. Domnul ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel, şi vei fi căpetenia lui Israel.``

3 S o all the elders of Israel came to the king in Hebron; and King David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel.

Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat în Hebron, şi împăratul David a făcut legămînt cu ei la Hebron, înaintea... Domnului. Şi au uns pe David împărat peste Israel.

4 D avid was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.

David era în vîrstă de treizeci de ani cînd s'a făcut împărat, şi a domnit patruzeci de ani.

5 I n Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

La Hebron a domnit peste Iuda şapte ani şi şase luni, şi la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani peste tot Israelul şi Iuda.

6 Then the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, who dwelt in the land, who spoke unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in here, thinking, David cannot come in here.

Împăratul a mers cu oamenii lui asupra Ierusalimului împotriva Iebusiţilor, locuitorii ţării. Ei au zis lui David:,, Să nu intri aici, căci şi orbii şi ologii ţi se vor împotrivi! prin aceasta voiau să spună că David nu va intra cu niciun chip aici.

7 N evertheless, David took the fortress of Zion; the same is the city of David.

Dar David a pus mîna pe cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.

8 A nd David said on that day, Who shall go up the waterspout and smite the Jebusites and the lame and the blind, that are hated of David’s soul? Therefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.

David zisese în ziua aceea:, Oricine va bate pe Iebusiţi, să arunce în canal pe şchiopii şi pe orbii aceia cari sînt vrăjmaşii lui David`... -De aceea se zice:,, Orbul şi şchiopul să nu intre în casa Domnului.``

9 S o David dwelt in the fortress and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

David s'a aşezat în cetăţuie, pe care a numit -o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară şi înlăuntrul lui Milo (Cetăţuie).

10 A nd David went on and grew great, and the LORD God of the hosts was with him.

David ajungea tot mai mare, şi Domnul, Dumnezeul oştirilor, era cu el.

11 And Hiram, king of Tyre, also sent messengers to David, and cedar trees and carpenters and masons, and they built David a house.

Hiram, împăratul Tirului, a trimes soli lui David, şi lemn de cedru şi tîmplari şi cioplitori de piatră, cari au zidit o casă lui David.

12 A nd David understood that the LORD had confirmed him as king over Israel and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.

David a cunoscut că domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că -i ridica împăraţia din pricina poporului Său Israel.

13 A nd David took more concubines and wives out of Jerusalem after he had come from Hebron, and more sons and daughters were born unto David.

David şi -a mai luat ţiitoare şi neveste din Ierusalim, după ce a venit din Hebron, şi i s'au născut iarăş fii şi fiice.

14 A nd these were the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

Iată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,

15 I bhar, Elishua, Nepheg, Japhia,

Ibhar, Elişua, Nefeg, Iafia,

16 E lishama, Eliada, and Eliphalet.

Elişama, Eliada, şi Elifelet.

17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David, and David heard of it and went down to the fortress.

Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel, şi s'au suit toţi să -l caute. David, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.

18 T he Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.

Filistenii au venit, şi s'au răspîndit în valea Refaim.

19 T hen David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? Wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said unto David, Go up, for I without a doubt will deliver the Philistines into thy hand.

David a întrebat pe Domnul:,, Să mă sui împotriva Filistenilor? Îi vei da în mînile mele?`` Şi Domnul a zis lui David:,, Suie-te, căci voi da pe Filisteni în mînile tale.``

20 A nd David came to Baalperazim, and David smote them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me as the breach of waters. Therefore, he called the name of that place Baalperazim.

David a venit la Baal-Peraţim, unde i -a bătut. Apoi a zis:,, Domnul a risipit pe vrăjmaşii mei dinaintea mea, ca nişte ape cari se rup.`` De aceea s'a dat locului aceluia numele Baal-Peraţim (Şesul rupturii).

21 A nd they left their images there, and David and his men burned them.

Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat.

22 A nd the Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.

Filistenii s'au suit din nou, şi s'au răspîndit în valea Refaim.

23 A nd when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up, but go around behind them and come upon them over against the mulberry trees,

David a întrebat pe Domnul. Şi Domnul a zis:,, Să nu te sui; ci ia -i pe la spate, şi mergi asupra lor în dreptul duzilor.

24 a nd when thou hearest thunder going through the tops of the mulberry trees, then thou shalt move, for then the LORD shall go out before thee to smite the host of the Philistines.

Cînd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să te grăbeşti, căci Domnul merge înaintea ta ca să bată oştirea Filistenilor.``

25 A nd David did so as the LORD had commanded him and smote the Philistines from Geba unto Gazer.

David a făcut cum îi poruncise Domnul, şi a bătut pe Filisteni dela Gheba pînă la Ghezer.