Jonah 3 ~ Iona 3

picture

1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,

Cuvîntul Domnului a vorbit a doua oară lui Iona, astfel:

2 A rise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

Scoală-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, şi vesteşte acolo strigarea pe care ţi -o voi da!``

3 S o Jonah arose and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey.

Şi Iona s'a sculat, şi s'a dus la Ninive, după Cuvîntul Domnului. Şi Ninive era o cetate foarte mare, cît o călătorie de trei zile.

4 A nd Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried and said, Yet forty days, and Nineveh shall be destroyed.

Iona a început să pătrundă în oraş, cale de o zi, strigînd şi zicînd:,,Încă patruzeci de zile, şi Ninive va fi nimicită!``

5 So the people of Nineveh believed God and proclaimed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.

Oamenii din Ninive au crezut în Dumnezeu, au vestit un post, şi s'au îmbrăcat cu saci, dela cei mai mari pînă la cei mai mici.

6 F or word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he threw his robe from him and covered himself with sackcloth and sat in ashes.

Lucrul a ajuns la urechea împăratului din Ninive; el s -a sculat de pe scaunul lui de domnie, şi -a scos mantia de pe el, s'a acoperit cu un sac, şi a şezut în cenuşă.

7 A nd he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing; let them not feed, nor drink water:

Şi a trimes să se dea de ştire în Ninive, din porunca împăratului şi mai marilor lui, următoarele:,, Oamenii şi vitele, boii şi oile, să nu guste nimic, să nu pască, şi nici să nu bea apă deloc!

8 b ut let man and beast be covered with sackcloth and cry mightily unto God; and let each one turn from his evil way and from the violence that is in his hands.

Ci oamenii şi vitele să se acopere cu saci, strige cu putere către Dumnezeu, şi să se întoarcă dela calea lor cea rea şi dela faptele de asuprire, de cari le sînt pline mînile!

9 W ho can tell if God will turn and repent and turn away from his fierce anger, that we not perish?

Cine ştie dacă nu Se va întoarce Dumnezeu şi Se va căi, şi dacă nu-Şi va opri mînia Lui aprinsă, ca să nu pierim!``

10 A nd God saw their works, because they turned from their evil way, and he repented of the evil that he had said that he would do unto them, and he did not do it.

Dumnezeu a văzut ce făceau ei şi că se întorceau dela calea lor cea rea. Atunci Dumnezeu S'a căit de răul pe care se hotărîse să li -l facă, şi nu l -a făcut.