1 ¶ These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born unto him of the daughter of Shua, the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD, and he slew him.
Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
4 A nd Tamar, his daughter-in-law, gave birth unto him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
5 T he sons of Pharez: Hezron and Hamul.
Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
6 A nd the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five of them in all.
Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
8 A zariah was the son of Ethan.
Fiul lui Etan: Azaria.
9 T he sons that were born unto Hezron: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
11 A nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
12 A nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
13 A nd Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second and Shimma the third,
Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 O zem the sixth, David the seventh,
pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
16 w hose sisters were Zeruiah, and Abigail. The sons of Zeruiah were three: Abishai, Joab, and Asahel.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
17 A nd Abigail gave birth to Amasa, whose father was Jether the Ishmeelite.
Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
18 ¶ And Caleb, the son of Hezron, begat Jerioth of Azubah, his wife. And her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A nd when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him.
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she gave birth to Segub unto him.
În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
22 A nd Segub begat Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
23 A nd Geshur and Aram took the cities of Jair from them, with Kenath and its towns, even sixty cities. All these were of the sons of Machir, the father of Gilead.
Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
24 A nd after Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah, Hezron’s wife, gave birth to Ashur unto him, the father of Tekoa.
După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
25 A nd the sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
26 J erahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
27 A nd the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
28 A nd the sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai, Nadab, and Abishur.
Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she gave birth to Ahban and Molid unto him.
Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
30 A nd the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without children.
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
31 A nd Ishi was the son of Appaim. And Sheshan, the son of Ishi; and the son of Sheshan, Ahlai.
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
32 A nd the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
33 A nd the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a slave, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha, his slave, to wife; and she bore him Attai.
Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
40 a nd Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
42 N ow the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of his other sons, Mareshah, the father of Hebron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
43 A nd the sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Rekem begat Shammai.
Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
45 A nd the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 A nd Ephah, Caleb’s concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez unto him, and Haran begat Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
47 A nd the sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aachah, Caleb’s concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah unto him.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
49 S he also gave birth to Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah and father of Gibea. And Achsah was the daughter of Caleb.
Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal, the father of Kirjathjearim,
Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
51 S alma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Bethgader.
Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 A nd the sons of Shobal, the father of Kirjathjearim, who was lord of half of Manaheth.
Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
53 A nd the families of Kirjathjearim: the Ithrites and the Puhites and the Shumathites and the Mishraites; of them came the Zareathites and the Eshtaulites.
Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
54 T he sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
55 A nd the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.