2 John 1 ~ 2 Ioan 1

picture

1 The elder unto the chosen lady and her sons, whom I love in the truth, and not I only, but also all those that have known the truth,

Presbiterul (Sau: bătrînul.) către aleasa Doamnă şi către copiii ei, pe cari -i iubesc în adevăr-şi nu numai eu, ci toţi cei ce cunosc adevărul, -

2 f or the truth’s sake, which abides in us and shall be with us for ever.

pentru adevărul acesta care rămîne în noi, şi care va fi cu noi în veac:

3 G race be with you, mercy and peace, from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and charity.

Harul, îndurarea şi pacea să fie cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr şi în dragoste!

4 I have rejoiced greatly, for I have found of thy sons that they walk in the truth, as we have received the commandment from the Father.

M'am bucurat foarte mult cînd am aflat pe unii din copiii tăi umblînd în adevăr, după porunca pe care am primit -o dela Tatăl.

5 And now I beseech thee, lady, (not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning) that we love one another.

Şi acum, te rog, Doamnă, nu ca şi cum ţi-aş scrie o poruncă nouă, ci cea, pe care am avut -o dela început: să ne iubim unii pe alţii!

6 A nd this is charity, that we walk after his commandment. And this is the commandment, That ye walk in him, as ye have heard from the beginning.

Şi dragostea stă în vieţuirea după poruncile Lui. Aceasta este porunca în care trebuie să umblaţi, după cum aţi auzit dela început.

7 For many deceivers are entered into the world, who do not confess Jesus Christ coming in flesh. This same is a deceiver and antichrist.

Căci în lume s'au răspîndit mulţi amăgitori, cari nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!

8 L ook to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward.

Păziţi-vă bine să nu perdeţi rodul muncii voastre, ci să primiţi o răsplată deplină.

9 W hosoever rebels and does not abide in the doctrine of the Christ, does not have God. He that abides in the doctrine of the Christ, the same has the Father and the Son.

Oricine o ia înainte, şi nu rămîne în învăţătura lui Hristos, n'are pe Dumnezeu. Cine rămîne în învăţătura aceasta, are pe Tatăl şi pe Fiul.

10 If anyone comes unto you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house neither say unto him, Welcome:

Dacă vine cineva la voi, şi nu vă aduce învăţătura aceasta, să nu -l primiţi în casă, şi să nu -i ziceţi:,, Bun venit!``

11 F or he that says unto him, Welcome, is partaker of his evil deeds.

Căci cine -i zice:,, Bun venit!`` se face părtaş faptelor lui rele.

12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink, but I trust to come unto you and speak face to face, that our joy may be full.

Aş vrea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hîrtie şi cu cerneală; ci nădejduiesc să vin la voi, şi să vă vorbesc gură către gură, pentruca bucuria noastră să fie deplină.

13 T he sons of thy chosen sister greet thee. Amen.

Copiii surorei tale alese îţi trimet sănătate. Amin