1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
2 D an, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
3 T he sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
4 A nd Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
5 T he sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
6 A nd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
8 A nd the sons of Ethan: Azariah.
Fiul lui Etan: Azaria.
9 A nd the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
10 A nd Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
11 a nd Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
12 a nd Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
13 a nd Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 O zem the sixth, David the seventh;
pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
17 A nd Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
18 A nd Caleb the son of Hezron had children by Azubah wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A nd Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
20 A nd Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
21 A nd afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
22 A nd Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
23 a nd Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
24 A nd after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
25 A nd the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
26 A nd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
27 A nd the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
28 A nd the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
30 A nd the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
31 A nd the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
32 A nd the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
33 A nd the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
34 A nd Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
35 a nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
36 A nd Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
37 a nd Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
38 a nd Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
39 a nd Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
40 a nd Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
41 a nd Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
42 A nd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
43 A nd the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 A nd Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
45 a nd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
47 A nd the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
49 a nd she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
50 T hese are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
51 S alma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 A nd Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
53 A nd the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
54 T he sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
55 a nd the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.