1 A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
3 H e that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
5 A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
6 R ighteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
7 T here is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
8 T he ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
9 T he light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
10 B y pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
11 W ealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
12 H ope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
13 W hoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
14 T he teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
15 G ood understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
16 E very prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
18 P overty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
19 T he desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
20 H e that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
21 E vil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
23 M uch food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
24 H e that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
25 T he righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -