Proverbs 13 ~ Sprueche 13

picture

1 A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.

Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.

2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.

Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.

3 H e that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.

Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.

4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.

Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.

5 A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.

Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

6 R ighteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.

Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.

7 T here is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.

Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.

8 T he ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.

Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

9 T he light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.

Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

10 B y pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.

Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.

11 W ealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

12 H ope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.

Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.

13 W hoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.

Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.

14 T he teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.

Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.

15 G ood understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.

Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

16 E very prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.

Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.

17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.

Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.

18 P overty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.

Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.

19 T he desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.

Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.

20 H e that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.

Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

21 E vil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.

Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

23 M uch food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.

Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.

24 H e that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.

Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.

25 T he righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.

Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.