1 A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 H e that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
6 R ighteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
7 T here is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 T he ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
9 T he light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 B y pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
11 W ealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 H ope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
13 W hoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 T he teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
15 G ood understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 E very prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
18 P overty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
19 T he desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
20 H e that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 E vil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
23 M uch food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
24 H e that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
25 T he righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.