1 W hen I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. Un psalm al lui David.) Răspunde-mi, cînd strig, Dumnezeul neprihănirii mele: scoate-mă la loc larg, cînd sînt la strîmtoare! Ai milă, de mine, ascultă-mi rugăciunea!
2 Y e sons of men, till when is my glory to shame? will ye love vanity, will ye seek after a lie? Selah.
Fiii oamenilor, pînă cînd va fi batjocorită slava mea? Pînă cînd veţi iubi deşertăciunea, şi veţi umbla după minciuni? (Oprire.)
3 B ut know that Jehovah hath set apart the pious for himself: Jehovah will hear when I call unto him.
Să ştiţi că Domnul Şi -a ales un om pe care -l iubeşte: Domnul aude cînd strig către El.
4 B e moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. Selah.
Cutremuraţi-vă, şi nu păcătuiţi! Spuneţi lucrul acesta în inimile voastre cînd staţi în pat: apoi tăceţi.
5 O ffer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
Aduceţi jertfe neprihănite, şi încredeţi-vă în Domnul.
6 M any say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
Mulţi zic:,, Cine ne va arăta fericirea?`` Eu însă zic:,, Fă să răsară peste noi lumina Feţei Tale, Doamne!``
7 T hou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
Tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea, decît au ei cînd li se înmulţeşte rodul grîului şi al vinului.
8 I n peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.
Eu mă culc şi adorm în pace, căci numai Tu, Doamne, îmi dai linişte deplină în locuinţa mea.