1 A nswer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. Un psalm al lui David.) Răspunde-mi, cînd strig, Dumnezeul neprihănirii mele: scoate-mă la loc larg, cînd sînt la strîmtoare! Ai milă, de mine, ascultă-mi rugăciunea!
2 O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah.
Fiii oamenilor, pînă cînd va fi batjocorită slava mea? Pînă cînd veţi iubi deşertăciunea, şi veţi umbla după minciuni? (Oprire.)
3 B ut know that the Lord has set apart the godly man for Himself; The Lord hears when I call to Him.
Să ştiţi că Domnul Şi -a ales un om pe care -l iubeşte: Domnul aude cînd strig către El.
4 T remble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah.
Cutremuraţi-vă, şi nu păcătuiţi! Spuneţi lucrul acesta în inimile voastre cînd staţi în pat: apoi tăceţi.
5 O ffer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.
Aduceţi jertfe neprihănite, şi încredeţi-vă în Domnul.
6 M any are saying, “ Who will show us any good?” Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord!
Mulţi zic:,, Cine ne va arăta fericirea?`` Eu însă zic:,, Fă să răsară peste noi lumina Feţei Tale, Doamne!``
7 Y ou have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
Tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea, decît au ei cînd li se înmulţeşte rodul grîului şi al vinului.
8 I n peace I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me to dwell in safety.
Eu mă culc şi adorm în pace, căci numai Tu, Doamne, îmi dai linişte deplină în locuinţa mea.