1 T hen Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul.
2 A nd after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.
Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămînzit.
3 A nd the tempter came and said to Him, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
Ispititorul s'a apropiat de El, şi i -a zis:,, Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pîni.``
4 B ut He answered and said, “It is written, ‘ Man shall not live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of God.’”
Drept răspuns, Isus i -a zis:,, Este scris:, Omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``
5 T hen the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
Atunci diavolul L -a dus în sfînta cetate, L -a pus pe straşina Templului,
6 a nd said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, ‘ He will command His angels concerning You ’; and ‘ On their hands they will bear You up, So that You will not strike Your foot against a stone.’”
şi I -a zis:,, Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos; căci este scris:, El va porunci îngerilor Săi să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``
7 J esus said to him, “ On the other hand, it is written, ‘ You shall not put the Lord your God to the test.’”
De asemenea este scris``, a zis Iisus:,, Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``
8 A gain, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory;
Diavolul L -a dus apoi pe un munte foarte înalt, I -a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor, şi I -a zis:
9 a nd he said to Him, “ All these things I will give You, if You fall down and worship me.”
Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``
10 T hen Jesus said to him, “Go, Satan! For it is written, ‘ You shall worship the Lord your God, and serve Him only.’”
Pleacă, Satano``, i -a răspuns Isus.,, Căci este scris:, Domnului, Dumnezeului tău să te închini şi numai Lui să -I slujeşti.``
11 T hen the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him. Jesus Begins His Ministry
Atunci diavolul L -a lăsat. Şi deodată au venit la Isus nişte îngeri, şi au început să -I slujească.
12 N ow when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea.
13 a nd leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
A părăsit Nazaretul, şi a venit de a locuit în Capernaum, lîngă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,
14 T his was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:
15 “ The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,
16 “ The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
Norodul acesta, care zăcea în întunerec, a văzut o mare lumină; şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii, a răsărit lumina.``
17 F rom that time Jesus began to preach and say, “ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” The First Disciples
De atunci încolo, Isus a început să propovăduiască, şi să zică:,, Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``
18 N ow as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
Pe cînd trecea pe lîngă marea Galileii, Isus a văzut doi fraţi: pe Simon, zis Petru, şi pe fratele său Andrei, cari aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari.
19 A nd He said to them, “ Follow Me, and I will make you fishers of men.”
El le -a zis:,, Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``
20 I mmediately they left their nets and followed Him.
Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El.
21 G oing on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.
Deacolo a mers mai departe, şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari erau într'o corabie cu tatăl lor Zebedei, şi îşi cîrpeau mrejile. El i -a chemat.
22 I mmediately they left the boat and their father, and followed Him. Ministry in Galilee
Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după El.
23 J esus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
Isus străbătea toată Galilea, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi tămăduind orice boală şi orice neputinţă care era în norod.
24 T he news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.
I s'a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi ceice sufereau de felurite boale şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi; şi El îi vindeca.
25 L arge crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan.