Matthew 4 ~ Matei 4

picture

1 T hen Jesus was led (guided) by the Spirit into the wilderness (desert) to be tempted (tested and tried) by the devil.

Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul.

2 A nd He went without food for forty days and forty nights, and later He was hungry.

Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămînzit.

3 A nd the tempter came and said to Him, If You are God’s Son, command these stones to be made '> loaves of] bread.

Ispititorul s'a apropiat de El, şi i -a zis:,, Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pîni.``

4 B ut He replied, It has been written, Man shall not live and be upheld and sustained by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God.

Drept răspuns, Isus i -a zis:,, Este scris:, Omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``

5 T hen the devil took Him into the holy city and placed Him on a turret (pinnacle, gable) of the temple sanctuary.

Atunci diavolul L -a dus în sfînta cetate, L -a pus pe straşina Templului,

6 A nd he said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, He will give His angels charge over you, and they will bear you up on their hands, lest you strike your foot against a stone.

şi I -a zis:,, Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos; căci este scris:, El va porunci îngerilor Săi să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``

7 J esus said to him, On the other hand, it is written also, You shall not tempt, test thoroughly, or try exceedingly the Lord your God.

De asemenea este scris``, a zis Iisus:,, Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``

8 A gain, the devil took Him up on a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and the glory (the splendor, magnificence, preeminence, and excellence) of them.

Diavolul L -a dus apoi pe un munte foarte înalt, I -a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor, şi I -a zis:

9 A nd he said to Him, These things, all taken together, I will give You, if You will prostrate Yourself before me and do homage and worship me.

Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``

10 T hen Jesus said to him, Begone, Satan! For it has been written, You shall worship the Lord your God, and Him alone shall you serve.

Pleacă, Satano``, i -a răspuns Isus.,, Căci este scris:, Domnului, Dumnezeului tău să te închini şi numai Lui să -I slujeşti.``

11 T hen the devil departed from Him, and behold, angels came and ministered to Him.

Atunci diavolul L -a lăsat. Şi deodată au venit la Isus nişte îngeri, şi au început să -I slujească.

12 N ow when Jesus heard that John had been arrested and put in prison, He withdrew into Galilee.

Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea.

13 A nd leaving Nazareth, He went and dwelt in Capernaum by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali—

A părăsit Nazaretul, şi a venit de a locuit în Capernaum, lîngă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,

14 T hat what was spoken by the prophet Isaiah might be brought to pass:

ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:

15 T he land of Zebulun and the land of Naphtali, in the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles '> peoples who are not of Israel]—

lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,

16 T he people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.

Norodul acesta, care zăcea în întunerec, a văzut o mare lumină; şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii, a răsărit lumina.``

17 F rom that time Jesus began to preach, crying out, Repent ( change your mind for the better, heartily amend your ways, with abhorrence of your past sins), for the kingdom of heaven is at hand.

De atunci încolo, Isus a început să propovăduiască, şi să zică:,, Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``

18 A s He was walking by the Sea of Galilee, He noticed two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, throwing a dragnet into the sea, for they were fishermen.

Pe cînd trecea pe lîngă marea Galileii, Isus a văzut doi fraţi: pe Simon, zis Petru, şi pe fratele său Andrei, cari aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari.

19 A nd He said to them, Come after Me, follow Me, and I will make you fishers of men!

El le -a zis:,, Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``

20 A t once they left their nets and became His disciples.

Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El.

21 A nd going on further from there He noticed two other brothers, James son of Zebedee and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets and putting them right; and He called them.

Deacolo a mers mai departe, şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari erau într'o corabie cu tatăl lor Zebedei, şi îşi cîrpeau mrejile. El i -a chemat.

22 A t once they left the boat and their father and joined Jesus as disciples.

Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după El.

23 A nd He went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news (Gospel) of the kingdom, and healing every disease and every weakness and infirmity among the people.

Isus străbătea toată Galilea, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi tămăduind orice boală şi orice neputinţă care era în norod.

24 S o the report of Him spread throughout all Syria, and they brought Him all who were sick, those afflicted with various diseases and torments, those under the power of demons, and epileptics, and paralyzed people, and He healed them.

I s'a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi ceice sufereau de felurite boale şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi; şi El îi vindeca.

25 A nd great crowds joined and accompanied Him about, coming from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and from the other side of the Jordan.

După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan.