Psalm 72 ~ Psalmi 72

picture

1 G ive the king Your judging, O God, and Your righteousness to the king’s son.

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!

2 L et him judge and govern Your people with righteousness, and Your poor and afflicted ones with judgment and justice.

Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.

3 T he mountains shall bring peace to the people, and the hills, through righteousness.

Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.

4 M ay he judge and defend the poor of the people, deliver the children of the needy, and crush the oppressor,

El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.

5 S o that they may revere and fear You while the sun and moon endure, throughout all generations.

Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;

6 M ay he be like rain that comes down upon the mown grass, like showers that water the earth.

va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.

7 I n His days shall the righteous flourish and peace abound till there is a moon no longer.

În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.

8 H e shall have dominion also from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.

9 T hose who dwell in the wilderness shall bow before Him and His enemies shall lick the dust.

Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.

10 T he kings of Tarshish and of the coasts shall bring offerings; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.

11 Y es, all kings shall fall down before Him, all nations shall serve Him.

Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.

12 F or He delivers the needy when he calls out, the poor also and him who has no helper.

Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.

13 H e will have pity on the poor and weak and needy and will save the lives of the needy.

Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;

14 H e will redeem their lives from oppression and fraud and violence, and precious and costly shall their blood be in His sight.

îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.

15 A nd He shall live; and to Him shall be given gold of Sheba; prayer also shall be made for Him and through Him continually, and they shall bless and praise Him all the day long.

Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.

16 T here shall be abundance of grain in the soil upon the top of the mountains; the fruit of it shall wave like Lebanon, and the city shall flourish like grass of the earth.

Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.

17 H is name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed and bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed!

Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.

18 B lessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wondrous things!

Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!

19 B lessed be His glorious name forever; let the whole earth be filled with His glory! Amen and Amen!

Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!

20 T he prayers of David son of Jesse are ended.

Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.