1 Б оже, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,
(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
2 ч тобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
3 Г оры принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
4 О н защитит страдальцев из народа, спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
5 Б удут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
6 О н будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
7 В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
8 О н будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до краев земли.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
9 Ж ители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
10 Ц ари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
11 П оклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
12 О н спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
13 О н будет милосерден к бедному и нищему; души нищих он спасет.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
14 О т угнетения и насилия избавит их души, ведь драгоценна их кровь в глазах его.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
15 П усть будет долог его век; и пусть будет дано ему золото Шевы. И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
16 П усть будет обилие хлеба на всей земле, и ветер колышет колосья на вершинах холмов, подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие, и пусть оно покроет землю, подобно траве.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
17 П усть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным. Заключительное благословение второй книги
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
18 Б лагословен будь Господь, Бог Израиля, Который один творит чудеса!
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
19 П усть всегда превозносится Его величественное Имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
20 З акончились молитвы Давида, сына Иессея.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.