1 Л учшая из песен Соломона.
Cîntarea cîntărilor, făcută de Solomon.
2 Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,
Să mă sărute cu sărutările gurii lui! Căci toate desmierdările tale sînt mai bune de cît vinul,
3 п риятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
mirodeniile tale au un miros plăcut. Numele tău este ca o mireasmă vărsată. De aceea te iubesc pe tine fetele!
4 В еди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! Молодые женщины: – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя! Она:
Trage-mă după tine! Şi haidem să alergăm! Împăratul mă duce în odăile lui... Ne vom veseli şi ne vom bucura de tine; vom lăuda desmierdările tale mai mult de cît vinul! Pe drept eşti iubit.
5 Д очери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
Sînt neagră, dar sînt frumoasă, fiice ale Ierusalimului, cum sînt corturile Chedarului, şi cum sînt covoarele lui Solomon.
6 Н е смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
Nu vă uitaţi că sînt aşa de negricioasă, căci m'a ars soarele. Fiii mamei mele s'au mîniat pe mine, şi m'au pus păzitoare la vii. Dar via frumuseţii mele n'am păzit -o.
7 С кажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое, и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, среди стад твоих друзей? Молодые женщины:
Spune-mi tu, pe care te iubeşte inima mea, unde îţi paşti oile, unde te odihneşti la amiază? Căci de ce să umblu ca o rătăcită pe la turmele tovarăşilor tăi? -
8 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских. Он:
Dacă nu ştii, o tu, cea mai frumoasă dintre femei, ieşi pe urmele oilor, şi paşte-ţi iezii lîngă colibele păstorilor.
9 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
Cu iapa înhămată la carăle lui Faraon, te asemăn eu pe tine, scumpa mea.
10 П рекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
Ce frumoşi îţi sînt obrajii în mijlocul lănţişoarelor dela gît, şi ce frumos îţi este gîtul în mijlocul şirurilor de mărgăritare!
11 М ы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром. Она:
Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. -
12 – Пока царь был на ложе своем, благовония мои источали свой аромат.
Cît stă împăratul la masa lui, nardul meu îşi răspîndeşte mirosul.
13 М ой возлюбленный, как мешочек мирры, покоится между грудей моих.
Prea iubitul meu îmi este ca un mănunchi de mir, care se odihneşte între ţîţele mele.
14 М ой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди. Он:
Prea iubitul meu este pentru mine un strugure de măliniţă, din viile din En-Ghedi. -
15 – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби. Она:
Ce frumoasă eşti, iubito, uite ce frumoasă eşti, cu ochii tăi de porumbiţă! -
16 – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зеленый покров. Он:
Ce frumos eşti, prea iubitule, ce plăcut eşti! Verdeaţa este patul nostru! -
17 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.
Cedrii sînt grinzile caselor noastre, şi chiparoşii sînt pardoselele noastre. -