Псалтирь 89 ~ Psalmi 89

picture

1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

Căci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

4 Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

El Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.

Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!