Псалтирь 18 ~ Psalmi 18

picture

1 Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:),, Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!

2 Г осподь – скала моя, крепость моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.

Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!

3 К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь.

Eu strig:, Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.

4 У зы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.

Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;

5 Ц епи мира мертвых обвили меня и опутали меня сети смерти.

mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.

6 В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к Богу моему. Из храма Своего Он услышал голос мой; крик мой достиг ушей Его.

Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.

7 З адрожала земля, сотряслась, пошатнулись и основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.

Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.

8 Д ым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.

9 О н расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.

A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.

10 В оссел Он на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.

11 М раком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.

12 О т сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.

Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.

13 Г осподь возгремел на небесах, Всевышний подал Свой голос – с градом и огненными углями.

Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.

14 О н пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний – и разбил их.

A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.

15 Т огда открылись источники моря, и обнажились основания земли от упрека Твоего, Господи, от дыхания ноздрей Твоих.

Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.

16 С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.

17 О н избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.

18 В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был мне опорой.

Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.

19 О н вывел меня на безопасное место; Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.

20 В оздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня.

Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:

21 В едь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.

22 В се законы Его предо мной; я от установлений Его не отступал.

Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.

23 Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.

24 В оздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук перед глазами Его.

Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.

25 Т ы верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;

26 с чистым – чисто, но с коварным – по его лукавству.

cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.

27 Т ы спасаешь смиренных, но унижаешь тех, чьи глаза надменны.

Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.

28 Т ы светильник мой зажигаешь; Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.

Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.

29 С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.

30 П уть Бога безупречен, чисто слово Господа. Он щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.

31 В едь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?

32 Б ог опоясывает меня силой и делает верным мой путь.

Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.

33 О н делает мои ноги, как у оленя, и ставит меня на высотах.

El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele

34 О н учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.

35 Т ы вручил мне щит спасения Твоего, и поддерживает меня правая рука Твоя; Твоя милость меня возвеличивает.

Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.

36 Т ы расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.

37 Я преследовал врагов моих и настиг, я не повернул назад, пока не истребил их.

Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.

38 Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.

39 Т ы препоясал меня силой для битвы, Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.

40 В рагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41 О ни взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их – к Господу взывали, но Он не ответил им.

Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!

42 Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром; я топтал их, как уличную грязь.

Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.

43 Т ы избавил меня от мятежа народа, Ты сделал меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне,

Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.

44 п окоряются, едва обо мне услышав; чужеземцы раболепствуют предо мной.

El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.

45 В се они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.

46 Ж ив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен Бог моего спасения!

Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,

47 О н Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет

Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,

48 и избавляет меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.

şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.

49 З а это я буду славить Тебя, Господи, среди других народов; Имени Твоему воспою я хвалу.

Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.

50 С воему царю Он дарует большие победы, и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.

El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.