1 Т огда Иов ответил:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2 – Воистину, знаю, что это так. Но будет ли смертный перед Богом прав?
bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
3 Е сли бы он захотел с Ним спорить, не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.
Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
4 В еликий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
5 О н передвигает горы без ведома людей и в Своем гневе рушит их.
El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
6 О н колеблет землю и сдвигает с места, и основания ее дрожат.
Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
7 О н солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.
Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
8 О н один простирает небеса и попирает волны морские.
Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
9 О н сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
10 Т ворит Он великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
11 В от, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.
Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
12 В от, Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice:,, Ce faci?``
13 Б ог не станет удерживать Свой гнев; Помощники Раава перед Ним падут.
Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
14 К ак же мне спорить с Ним? Где найти слова, чтобы Ему возразить?
Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
15 П усть я и невиновен, я не смог бы ответить; я бы мог лишь молить судью моего о милости.
Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
16 Е сли бы звал я, и Он ответил, я не поверил бы, что Он слушал бы меня.
Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
17 Т от, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно;
El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
18 н е дает мне дух перевести и насыщает меня бедой.
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
19 Е сли в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
20 П усть я невиновен – мои уста осудят меня; если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.
Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
21 Я безвинен, но мне уже все равно; я презираю свою жизнь.
Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
22 Д а, все одно, поэтому и говорю: «Он губит и безвинного и нечестивого».
Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
23 К огда внезапно разит беда, Он смеется отчаянию невинных.
Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
24 К огда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет ее судей. Если не Он, то кто же? Полное признание Иова в своей немощи
Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
25 Б егут мои дни быстрее гонца; они улетают, не видя блага;
Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
26 у скользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.
trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
27 И даже если скажу: «Я позабуду жалобы, изменю свой мрачный вид и улыбнусь», –
Dacă zic:, Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
28 я все равно боюсь своих страданий: так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.
sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
29 А раз я уже обвинен, то зачем мне бороться впустую?
Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
30 Д аже если вымоюсь со снегом, руки отмою щелоком,
Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
31 т о и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.
Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
32 О н не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
33 Н ет посредника между нами, кто положил бы руку на нас обоих,
Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
34 н ет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
35 Т огда я говорил бы, не страшась Его, потому что сам по себе я не такой.
Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.