Иов 9 ~ Iov 9

picture

1 Т огда Иов ответил:

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 Воистину, знаю, что это так. Но будет ли смертный перед Богом прав?

bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?

3 Е сли бы он захотел с Ним спорить, не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.

Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.

4 В еликий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?

A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?

5 О н передвигает горы без ведома людей и в Своем гневе рушит их.

El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.

6 О н колеблет землю и сдвигает с места, и основания ее дрожат.

Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.

7 О н солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.

Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.

8 О н один простирает небеса и попирает волны морские.

Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.

9 О н сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.

El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.

10 Т ворит Он великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

11 В от, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.

Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.

12 В от, Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»

Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice:,, Ce faci?``

13 Б ог не станет удерживать Свой гнев; Помощники Раава перед Ним падут.

Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.

14 К ак же мне спорить с Ним? Где найти слова, чтобы Ему возразить?

Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?

15 П усть я и невиновен, я не смог бы ответить; я бы мог лишь молить судью моего о милости.

Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.

16 Е сли бы звал я, и Он ответил, я не поверил бы, что Он слушал бы меня.

Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;

17 Т от, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно;

El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,

18 н е дает мне дух перевести и насыщает меня бедой.

care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.

19 Е сли в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?

Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?

20 П усть я невиновен – мои уста осудят меня; если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.

Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.

21 Я безвинен, но мне уже все равно; я презираю свою жизнь.

Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.

22 Д а, все одно, поэтому и говорю: «Он губит и безвинного и нечестивого».

Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.

23 К огда внезапно разит беда, Он смеется отчаянию невинных.

Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.

24 К огда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет ее судей. Если не Он, то кто же? Полное признание Иова в своей немощи

Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?

25 Б егут мои дни быстрее гонца; они улетают, не видя блага;

Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;

26 у скользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.

trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.

27 И даже если скажу: «Я позабуду жалобы, изменю свой мрачный вид и улыбнусь», –

Dacă zic:, Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`

28 я все равно боюсь своих страданий: так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.

sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.

29 А раз я уже обвинен, то зачем мне бороться впустую?

Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?

30 Д аже если вымоюсь со снегом, руки отмою щелоком,

Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,

31 т о и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!

32 О н не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.

Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.

33 Н ет посредника между нами, кто положил бы руку на нас обоих,

Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.

34 н ет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.

Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.

35 Т огда я говорил бы, не страшась Его, потому что сам по себе я не такой.

Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.