Плач Иеремии 5 ~ Plângeri 5

picture

1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!

2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!

3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.

4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.

5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.

6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.

7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.

8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.

9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.

10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.

11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.

12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste

13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.

14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.

15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.

16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!

17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,

18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.

19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!

20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?

21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!

22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?

Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult