1-я Паралипоменон 23 ~ 1 Cronici 23

picture

1 К огда Давид состарился и был в преклонных годах, он сделал своего сына Соломона царем Израиля.

David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.

2 Е ще он собрал всех вождей Израиля, а также священников и левитов.

El a strîns pe toate căpeteniile lui Israel, pe preoţi şi pe Leviţi.

3 Л евиты в возрасте от тридцати лет были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек.

Au făcut numărătoarea Leviţilor, dela vîrsta de treizeci de ani în sus; socotiţi pe cap şi pe bărbaţi, s'au găsit în număr de treizeci şi opt de mii.

4 Д авид сказал: – Пусть двадцать четыре тысячи из них следят за работой в доме Господа, а шесть тысяч будут сановниками и судьями.

Şi David a zis:,, Douăzeci şi patru de mii dintre ei să vegheze asupra slujbelor din Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,

5 Ч етыре тысячи пусть будут служащими у ворот, и четыре тысячи пусть славят Господа, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил.

patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``

6 Д авид разделил левитов на три группы по сыновьям Левия – Гершону, Каафу и Мерари. Гершониты

David i -a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.

7 И з гершонитов: Лаедан и Шимей.

Din Gherşoniţi: Laedan şi Şimei. -

8 С ыновья Лаедана: Иехиил – первый, Зефам и Иоиль – всего трое.

Fiii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam şi Ioel, trei.

9 С ыновья Шимея: Шеломоф, Хазиил и Харран – всего трое. Они были главами кланов-семейств от Лаедана.

Fiii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. -

10 Е ще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия – всего четверо.

Fiii lui Şimei: Iahat, Zina, Ieuş şi Beria. Aceştia sînt cei patru fii ai lui Şimei.

11 И ахаф был первым, а Зиза – вторым, но у Иеуша и Берии было мало сыновей, и они считались как один клан. Каафиты

Iahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare.

12 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил – всего четверо.

Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel, patru. -

13 С ыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон был отделен, чтобы посвящать самую святую утварь (он сам и его сыновья навеки), приносить жертвы Господу, совершать перед Ним служение и всегда благословлять Его Именем.

Fiii lui Amram: Aaron şi Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfinţit ca prea sfînt, el şi fiii lui pe vecie, ca să aducă tămîie înaintea Domnului, să -I facă slujba, şi să binecuvinteze pe vecie în Numele Lui.

14 С ыновья Моисея, Божьего человека, причислялись к роду Левия.

Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi.

15 С ыновья Моисея: Гершом и Элиезер.

Fiii lui Moise: Gherşom şi Eliezer.

16 С ыновья Гершома: Шевуил был первым из них.

Fiul lui Gherşom: Şebuel, căpetenia.

17 С ыновья Элиезера: Рехавия был первым. У Элиезера не было других сыновей, но у Рехавии было очень много сыновей.

Şi fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n'a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulţi la număr. -

18 С ыновья Ицгара: Шеломит был первым из них.

Fiul lui Iţehar: Şelomit, căpetenia. -

19 С ыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.

Fiii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea: Iahaziel, al treilea; şi Iecameam, al patrulea. -

20 С ыновья Узиила: первый – Миха, а второй – Ишшия. Мерариты

Fiii lui Uziel: Mica, căpetenia; şi Işia, al doilea.

21 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Сыновья Махли: Элеазар и Киш.

Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis.

22 Э леазар умер, не родив сыновей: у него были только дочери. Их двоюродные братья, сыновья Киша, взяли их себе в жены.

Eleazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe cari le-au luat de neveste fiii lui Chis, fraţii lor. -

23 С ыновья Муши: Махли, Едер и Иеримот. Всего – трое. Служение левитов при доме Господа

Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ieremot, trei.

24 Э то потомки Левия по их семействам, то есть главы семейств, которые были внесены в родословия поименно и перечислены по отдельности – мужчины от двадцати лет, которые несли службу в доме Господа.

Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti, capii caselor părinteşti, după numărătoarea făcută numărînd numele pe cap. Ei erau întrebuinţaţi în slujba Casei Domnului, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.

25 Д авид сказал: – Так как Господь, Бог Израиля, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,

Căci David a zis:,, Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;

26 л евитам больше нет нужды носить ни скинию, ни утварь, которой пользуются во время служения в нем.

şi Leviţii nu vor mai avea să poarte cortul şi toate uneltele pentru slujba lui.``

27 П о последним указаниям Давида перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.

După cele din urmă porunci ale lui David, numărătoarea fiilor lui Levi s'a făcut dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.

28 Т еперь левиты должны были помогать потомкам Аарона в службах Господнего дома: следить за дворами и комнатами, очищением всей священной утвари и исполнять другие обязанности при Божьем доме.

Puşi lîngă fiii lui Aaron pentru slujba Casei Domnului, ei aveau să îngrijească de curţi şi de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea slujbei în Casa lui Dumnezeu,

29 О ни заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса.

de pînile pentru punerea înaintea Domnului, de floarea de făină pentru darurile de mîncare, de plăcintele fără aluat, de turtele coapte în tigae şi de turtele prăjite, de toate măsurile de încăpere şi de lungime;

30 О ни должны были каждое утро благодарить и славить Господа, делать то же самое вечером,

ei aveau să stea în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul,

31 и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Господу приносилась жертва всесожжения. Они должны были служить Господу постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано.

şi să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile rînduite.

32 Т ак они исполняли свои обязанности при шатре собрания и при доме, помогая своим собратьям, потомкам Аарона, в их служении.

Îngrijeau de cortul întîlnirii, de sfîntul locaş şi de fiii lui Aaron, fraţii lor, pentru slujba Casei Domnului.