Иов 31 ~ Iov 31

picture

1 Д оговор заключил я с моими глазами, чтобы мне не заглядываться на девушек.

Făcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.

2 В едь что за удел мне от Бога свыше, и что за наследие от Всемогущего с небес?

Dar ce soartă mi -a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moştenire mi -a trimes Cel Atotputernic din ceruri?

3 Н е грешникам ли беда суждена и гибель – творящим зло?

Peirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?

4 Р азве Он не видит мои пути, не считает каждый мой шаг?

N'a cunoscut Dumnezeu căile mele? Nu mi -a numărat El toţi paşii mei?

5 Х одил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?

Dacă am umblat cu minciuna, de mi -a alergat piciorul după înşelăciune:

6 П усть Бог меня взвесит на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!

să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

7 Е сли стопы мои от пути уклонялись, если сердце мое следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись,

De mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,

8 т о пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.

atunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!

9 Е сли сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал ее у дверей ближнего,

Dacă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,

10 п усть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.

atunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!

11 В едь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,

12 В едь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро.

un foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.

13 Е сли лишал я слугу или служанку справедливости, когда они были в тяжбе со мной,

De aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,

14 т о, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?

ce aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?

15 Р азве не Тот, Кто создал меня в утробе, создал и их? Не один ли Творец во чреве нас сотворил?

Cel ce m'a făcut pe mine în pîntecele mamei mele, nu l -a făcut şi pe el? Oare nu ne -a întocmit acelaş Dumnezeu în pîntecele mamei?

16 Е сли я бедным отказывал в просьбах, и печалил глаза вдовы,

Dacă n'am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plîns ochii văduvei,

17 е сли один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь –

dacă mi-am mîncat singur pînea, fără ca orfanul să-şi fi avut şi el partea lui din ea,

18 я с юности растил его, как отец, и от чрева матери заботился о вдове –

eu, care din tinereţă l-am crescut ca un tată, eu, care dela naştere am sprijinit pe văduvă;

19 е сли я видел гибнувшего нагим и нищего без одежды,

dacă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,

20 и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,

fără ca inima lui să mă fi binecuvîntat, fără să fi fost încălzit de lîna mieilor mei;

21 е сли поднимал я руку на сироту, зная, что есть у меня влияние в суде,

dacă am ridicat mîna împotriva orfanului, pentrucă mă simţeam sprijinit de judecători;

22 п усть рука моя отпадет от плеча, пусть переломится в суставе.

atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!

23 Я боялся бед от Бога и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.

Căci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui.

24 Е сли бы я на золото понадеялся, и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,

Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului:, Tu eşti nădejdea mea`;

25 е сли бы ликовал, что богатство мое несметно, что так много собрала моя рука,

dacă m'am îngîmfat de mărimea averilor mele, de mulţimea bogăţiilor pe cari le dobîndisem;

26 е сли глядя на солнце в его сиянии или на луну в ее сверкающем шествии,

dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,

27 я сердцем прельщался втайне, и слал им воздушный поцелуй,

şi dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:

28 т о и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Всевышнего Бога.

şi aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!

29 Е сли рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду –

Dacă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea,

30 н о я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –

eu, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;

31 е сли в шатре моем не говорили: «Насытиться бы нам его мясом! » –

dacă nu ziceau oamenii din cortul meu:, Unde este cel ce nu s'a săturat din carnea lui?`

32 н о и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись прохожему –

Dacă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aş fi deschis uşa să intre călătorul;

33 е сли я скрывал свой грех, как Адам, в сердце своем прятал вину,

dacă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn,

34 и з-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, – то я бы молчал и сидел взаперти.

pentrucă mă temeam de mulţime, pentrucă mă temeam de dispreţul familiilor, ţinîndu-mă deoparte şi necutezînd să-mi trec pragul...

35 ( О если бы кто-нибудь меня выслушал! Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит. Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.

Oh! de aş găsi pe cineva să m'asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plîngerea iscălită de protivnicul meu?

36 О , я носил бы его на плече, надевал его, как венец.

Ca să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;

37 К аждый свой шаг я открыл бы Ему, и, как князь, приблизился бы к Нему.)

să -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.

38 Е сли взывала против меня земля, и рыдали ее борозды вместе,

Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

39 п отому что я ел ее плод, и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,

dacă i-am mîncat roada fără s'o fi plătit, şi dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpîni:

40 т о пусть растет вместо хлеба терн и сорные травы взамен ячменя. Закончились слова Иова.

atunci să crească spini din el în loc de grîu, şi neghină în loc de orz!`` Sfîrşitul cuvintelor lui Iov.