Giobbe 31 ~ Iov 31

picture

1 « Io avevo stretto un patto con i miei occhi; come potevo quindi fissare lo sguardo su una vergine?

Făcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.

2 Q ual è la sorte assegnatami da Dio da lassú, e l'eredità dell'Onnipotente dai luoghi eccelsi?

Dar ce soartă mi -a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moştenire mi -a trimes Cel Atotputernic din ceruri?

3 N on è forse la sventura per il perverso e la calamità per ehi fa il male

Peirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?

4 N on vede egli le mie vie e non conta tutti i miei passi?

N'a cunoscut Dumnezeu căile mele? Nu mi -a numărat El toţi paşii mei?

5 S e ho agito con falsità, o il mio piede si è affrettato a seguire la frode,

Dacă am umblat cu minciuna, de mi -a alergat piciorul după înşelăciune:

6 m i pesi pure con una giusta bilancia, e Dio riconoscerà la mia integrità.

să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

7 S e i miei passi sono usciti dalla retta via, e il mio cuore ha seguito i miei occhi, o qualche macchia si è attaccata alle mie mani,

De mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,

8 c he io semini e un altro mangi, e i miei discendenti siano sradicati.

atunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!

9 S e il mio cuore è stato sedotto da una donna e ho spiato alla porta del mio prossimo,

Dacă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,

10 c he mia moglie macini per un altro, e che altri si pieghino sopra di lei.

atunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!

11 P oiché quella sarebbe una scelleratezza, una colpa che deve essere punita dai giudici,

Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,

12 u n fuoco che consuma fino ad Abaddon, e avrebbe distrutto fin dalle radici tutto il mio raccolto.

un foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.

13 S e ho respinto il diritto del mio servo e della mia serva, quando erano in lite con me,

De aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,

14 c he cosa farei quando Dio si levasse contro di me, e che cosa risponderei quando mi chiedesse conto?

ce aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?

15 C hi ha fatto me nel grembo materno, non ha fatto anche lui? Non fu lo stesso Dio a formarci nel grembo?

Cel ce m'a făcut pe mine în pîntecele mamei mele, nu l -a făcut şi pe el? Oare nu ne -a întocmit acelaş Dumnezeu în pîntecele mamei?

16 S e ho rifiutato ai poveri ciò che desideravano e ho fatto languire gli occhi della vedova

Dacă n'am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plîns ochii văduvei,

17 s e ho mangiato da solo il mio tozzo di pane senza che ne mangiasse una parte l'orfano,

dacă mi-am mîncat singur pînea, fără ca orfanul să-şi fi avut şi el partea lui din ea,

18 ( ma fin dalla mia giovinezza io l'ho allevato come un padre, e fin dal grembo di mia madre sono stato guida alla vedova),

eu, care din tinereţă l-am crescut ca un tată, eu, care dela naştere am sprijinit pe văduvă;

19 s e ho visto alcuno perire per mancanza di vesti o un povero che non aveva di che coprirsi,

dacă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,

20 s e i suoi lombi non mi hanno benedetto, e non si è riscaldato con la lana dei miei agnelli,

fără ca inima lui să mă fi binecuvîntat, fără să fi fost încălzit de lîna mieilor mei;

21 s e ho alzato la mano contro l'orfano perché sapevo di avere aiuto alla porta,

dacă am ridicat mîna împotriva orfanului, pentrucă mă simţeam sprijinit de judecători;

22 c he la mia spalla si stacchi dalla sua scapola, il mio braccio si rompa al gomito!

atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!

23 P oiché la calamità che viene da Dio mi incute spavento, e a motivo della sua maestà non potevo fare nulla.

Căci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui.

24 S e ho riposto la mia fiducia nell'oro, e all'oro fino ho detto: "Tu sei la mia speranza",

Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului:, Tu eşti nădejdea mea`;

25 s e mi sono rallegrato perché le mie ricchezze erano grandi, e perché la mia mano ha accumulato tanti beni,

dacă m'am îngîmfat de mărimea averilor mele, de mulţimea bogăţiilor pe cari le dobîndisem;

26 s e ho guardato il sole quando brilla o la luna che avanzava splendente, e il mio cuore si è lasciato segretamente sedurre e la mia bocca ha baciato la mia mano;

dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,

27 a nche questa sarebbe una colpa che deve essere punita dai giudici perché avrei rinnegato Dio che sta in alto.

şi dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:

28 S e mi sono rallegrato della sciagura del mio nemico e mi sono innalzato, perché lo aveva colpito la sventura.

şi aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!

29 ( ma io non ho permesso alla mia bocca di peccare, augurandogli la morte con una maledizione);

Dacă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea,

30 s e la gente della mia tenda non ha detto: "chi può trovare uno che non si è saziato con la sua carne?

eu, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;

31 ( inoltre nessun forestiero passava la notte all'aperto, perchè aprivo le mie porte al viandante)

dacă nu ziceau oamenii din cortul meu:, Unde este cel ce nu s'a săturat din carnea lui?`

32 s e ho coperto i miei peccati come Adamo celando la mia colpa in petto,

Dacă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aş fi deschis uşa să intre călătorul;

33 p erché avevo paura della grande folla e il disprezzo delle famiglie mi spaventava, sí da star zitto senza uscir di casa.

dacă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn,

34 O h, avessi uno che mi ascoltasse! Ecco la mia firma! L'Onnipotente mi risponda! Il mio avversario scriva un documento,

pentrucă mă temeam de mulţime, pentrucă mă temeam de dispreţul familiilor, ţinîndu-mă deoparte şi necutezînd să-mi trec pragul...

35 e io lo porterei certamente sulle mie spalle e lo cingerei come un diadema;

Oh! de aş găsi pe cineva să m'asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plîngerea iscălită de protivnicul meu?

36 g li renderei conto di tutti i miei passi, presentandomi a lui come un principe.

Ca să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;

37 S e la mia terra grida contro di me e i suoi solchi piangono insieme ad essa,

să -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.

38 s e ho mangiato il suo frutto senza pagare, se ho fatto esalare l'ultimo respiro ai suoi padroni,

Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

39 i nvece di grano crescano spine, ed erbacce al posto dell'orzo».

dacă i-am mîncat roada fără s'o fi plătit, şi dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpîni:

40 Q ui terminano le parole di Giobbe.

atunci să crească spini din el în loc de grîu, şi neghină în loc de orz!`` Sfîrşitul cuvintelor lui Iov.