Proverbi 7 ~ Proverbe 7

picture

1 F iglio mio, custodisci le mie parole e conserva dentro di te i miei comandamenti.

Fiule, păstrează cuvintele mele, şi ţine la tine sfaturile mele.

2 C ustodisci i miei comandamenti e vivrai, custodisci il mio insegnamento come la pupilla dei tuoi occhi.

Ţine sfaturile mele, şi vei trăi; păzeşte învăţăturile mele ca lumina ochilor.

3 L egateli alle dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.

Leagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.

4 D i' alla sapienza: «Tu sei mia sorella», e chiama «amico» l'intendimento

Zi înţelepciunii:,, Tu eşti sora mea!`` Şi numeşte priceperea prietena ta, -

5 a ffinché ti custodiscano dalla donna altrui, dalla straniera che usa parole lusinghevoli.

ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuinţează cuvinte ademenitoare.

6 D alla finestra della mia casa guardavo attraverso la grata

Stăteam la fereastra casei mele, şi mă uitam prin zăbrele.

7 e vidi tra gli sciocchi; scorsi tra i giovani un ragazzo privo di senno,

Am zărit printre cei neîncercaţi, am văzut printre tineri pe un băiat fără minte.

8 c he passava per la strada presso l'angolo della straniera e si dirigeva verso la sua casa

Trecea pe uliţă, la colţul unde stătea una din aceste străine, şi a apucat pe calea care ducea spre locuinţa ei.

9 a l crepuscolo, sul declinare del giorno, mentre scendeva la notte nera ed oscura.

Era în amurg, seara, în noaptea neagră şi întunecoasă.

10 E cco farglisi incontro una donna in vesti da prostituta e astuta di cuore;

Şi, iată că, i -a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.

11 e lla è turbolenta e provocante, e non sa tenere i piedi in casa sua;

Era bună de gură şi fără astîmpăr; picioarele nu -i puteau sta acasă:

12 o ra sulla strada, ora per le piazze sta in agguato ad ogni angolo.

cînd în uliţă, cînd în pieţe, pela toate colţurile stătea la pîndă.

13 C osi essa lo prese e lo baciò, poi sfacciatamente gli disse:

Ea l -a îmbrăţişat şi l -a sărutat, şi cu o faţă fără ruşine i -a zis:

14 « Dovevo fare sacrifici di ringraziamento; proprio oggi ho adempiuto i miei voti;

Eram datoare cu o jertfă de mulţămire, azi mi-am împlinit juruinţele.

15 p er questo sono uscita incontro a te per cercarti, e ti ho trovato.

De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit.

16 H o adornato il mio letto con coperte di arazzo, con lino colorato d'Egitto

Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt;

17 h o profumato il mio letto di mirra, di aloe e di cinnamomo.

mi-am stropit aşternutul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.

18 V ieni, inebriamoci d'amore fino al mattino, deliziamoci in amorosi piaceri

Vino, să ne îmbătăm de dragoste pînă dimineaţă, să ne desfătăm cu desmierdări!

19 p erché mio marito non è in casa, ma è partito per un lungo viaggio;

Căci bărbatul meu nu este acasă, a plecat într'o călătorie lungă,

20 h a preso con sé un sacchetto di denaro e tornerà a casa soltanto al plenilunio».

a luat cu el sacul cu bani, şi nu se va întoarce acasă decît la luna nouă.``

21 E lla lo sedusse con parole persuasive, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.

Tot vorbindu -i, ea l -a ademenit, şi l -a atras cu buzele ei ademenitoare.

22 E gli la seguí senza indugio, come un bue va al macello, come un incatenato alla punizione dello stolto,

De odată a început să meargă după ea, ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,

23 f inché una freccia non gli trafigge il fegato; come un uccello si affretta, senza sapere che un laccio è teso contro la sua vita.

ca pasărea care dă buzna în laţ, fără să ştie că o va costa viaţa, pînă ce săgeata îi străpunge ficatul.

24 O r dunque, figli miei, ascoltatemi, fate attenzione alle parole della mia bocca.

Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi luaţi aminte la cuvintele gurii mele.

25 I l tuo cuore non si volga dietro le sue vie, non sviarti per i suoi sentieri;

Să nu ţi se abată inima spre calea unei asemenea femei, nu te rătăci pe cărările ei.

26 p erché ne ha fatti cadere molti feriti a morte, e tutti quelli da lei uccisi erano uomini forti.

Căci ea a făcut să cadă multe jertfe, şi mulţi sînt cei pe cari i -a ucis ea.

27 L a sua casa è la via dello Sceol, che scende ai penetrali della morte.

Casa ei este drumul spre locuinţa morţilor, drumul care pogoară spre locaşurile morţii.