1 Q ueste sono le tappe dei figli d'Israele che uscirono dal paese d'Egitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
2 O r Mosè mise per scritto i loro luoghi di partenza, tappa per tappa, per ordine dell'Eterno; e queste sono le loro tappe, in base ai loro luoghi di partenza.
Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
3 P artirono da Rameses nel primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figli d'Israele partirono pieni di baldanza, sotto gli occhi di tutti gli Egiziani,
Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
4 m entre gli Egiziani seppellivano tutti i loro primogeniti che l'Eterno aveva colpito fra di loro. L'Eterno aveva eseguito il suo giudizio anche sui loro dèi.
în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
5 I figli d'Israele partirono dunque da Rameses e si accamparono a Sukkoth.
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
6 P artirono da Sukkoth e si accamparono a Etham, che è ai margini del deserto.
Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
7 P artirono da Etham e ripiegarono su Pi-Hahiroth che è di fronte a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
8 P artirono da Hahiroth, attraversarono il mare in direzione del deserto, fecero tre giorni di cammino nel deserto di Etham e si accamparono a Mara.
Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
9 P artirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c'erano dodici sorgenti d'acqua e settanta palme; e là si accamparono.
Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
10 P artirono da Elim e si accamparono presso il Mar Rosso.
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
11 P artirono dal Mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
12 P artirono dal deserto di Sin e si accamparono a Dofkah.
Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
13 P artirono da Dofkah e si accamparono ad Alush.
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
14 P artirono da Alush e si accamparono a Refidim, dove non c'era acqua da bere per il popolo.
Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
15 P artirono da Refidim e si accamparono nel deserto del Sinai.
Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
16 P artirono dal deserto del Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaavah.
Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
17 P artirono da Kibroth-Hattaavah e si accamparono a Hatseroth.
Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
18 P artirono da Hatseroth e si accamparono a Rithmah.
Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
19 P artirono da Rithmah e si accamparono a Rimmon-Perets.
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
20 P artirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libnah.
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
21 P artirono da Libnah e si accamparono a Rissah.
Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
22 P artirono da Rissah e si accamparono a Kehelathah.
Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
23 P artirono da Kehelathah e si accamparono al monte Scefer.
Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
24 P artirono dal monte di Scefer e si accamparono a Haradah.
Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
25 P artirono dal monte di Haradah e si accamparono a Makheloth.
Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
26 P artirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
27 P artirono da Tahath e si accamparono a Terah.
Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
28 P artirono da Terah e si accamparono a Mithkah.
Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
29 P artirono da Mithkah e si accamparono a Hashmonah.
Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
30 P artirono da Hashmonah e si accamparono a Moseroth.
Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
31 P artirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
32 P artirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Haghidgad.
Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
33 P artirono da Hor-Haghidgad e si accamparono a Jotbathah.
Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
34 P artirono da Jotbathah e si accamparono a Abronah.
Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
35 P artirono da Abronah e si accamparono a Etsion-Gheber.
Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
36 P artirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Sin cioè a Kadesh.
Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
37 P oi partirono da Kadesh e si accamparono al monte Hor ai margini del paese di Edom.
Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
38 Q uindi il sacerdote Aaronne salì sul monte Hor per ordine dell'Eterno e là morì nel quarantesimo anno da quando i figli d'Israele erano usciti dal paese d'Egitto, il primo giorno del quinto mese.
Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
39 A aronne aveva centoventitré anni quando morì sul monte Hor.
Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
40 O r I re di Arad, il Cananeo, che abitava nel Neghev, nel paese di Canaan, udì dell'arrivo dei figli d'Israele
Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
41 C osì essi partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmonah.
Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
42 P artirono da Tsalmonah e si accamparono a Punon.
Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
43 P artirono da Punon e si accamparono a Oboth.
Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
44 P artirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim al confine di Moab.
Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
45 P artirono da Ije-Abarim e si accamparono a Dibon-Gad.
Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
46 P artirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
47 P artirono da Almon-Diblathaim e si accamparono sui monti Abarim, di fronte al Nebo.
Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
48 P artirono dai monti Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano sulla sponda opposta a Gerico.
Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
49 S i accamparono presso il Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Shittim nelle pianure di Moab.
Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
50 P oi l'Eterno parlò a Mosè nelle pianure di Moab, presso al Giordano sulla sponda opposta a Gerico, dicendo:
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
51 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Quando passerete il Giordano, per entrare nel paese di Canaan,
Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
52 s caccerete davanti a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e demolirete tutti i loro alti luoghi.
să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
53 P renderete possesso del paese e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese in proprietà.
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
54 D ividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. Alle piú grandi darete una porzione maggiore, e alle piú piccole darete una porzione minore. Ognuno avrà quello che gli sarà toccato a sorte; le spartizioni verranno fatte in base alle tribú dei vostri padri.
Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
55 M a se non scacciate davanti a voi gli abitanti del paese, quelli di loro da voi lasciati, saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi molesteranno nel paese che abiterete.
Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
56 E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattare loro».
Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``