1 E stas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
2 Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
3 E l mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
4 m ientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
5 E ntonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
6 P artieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
7 P artieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
8 P artieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
9 P artieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
10 P artieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
11 P artieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
12 P artieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
13 P artieron de Dofca y acamparon en Alús.
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
14 P artieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
15 P artieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
16 P artieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
17 P artieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
18 P artieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
19 P artieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
20 P artieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
21 P artieron de Libna y acamparon en Rissa.
Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
22 P artieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
23 P artieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.
Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
24 P artieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
25 P artieron de Harada y acamparon en Macelot.
Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
26 P artieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
27 P artieron de Tahat y acamparon en Tara.
Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
28 P artieron de Tara y acamparon en Mitca.
Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
29 P artieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
30 P artieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
31 P artieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
32 P artieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
33 P artieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
34 P artieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
35 P artieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
36 P artieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
37 P artieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
38 E ntonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
39 A arón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
40 Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
41 E ntonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
42 P artieron de Zalmona y acamparon en Punón.
Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
43 P artieron de Punón y acamparon en Obot.
Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
44 P artieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
45 P artieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
46 P artieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
47 P artieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
48 P artieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
50 E ntonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
51 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
52 e xpulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
53 y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
54 “ Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
55 “ Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
56 “ Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”
Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``