1 ¡ Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del Señor!
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2 ¡ Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan!
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3 N o cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4 T ú has ordenado tus preceptos, para que los guardemos con diligencia.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5 ¡ Ojalá mis caminos sean afirmados para guardar tus estatutos!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6 E ntonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7 C on rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8 T us estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Bet.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 ¿ Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando tu palabra.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10 C on todo mi corazón te he buscado; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11 E n mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12 B endito tú, oh Señor; enséñame tus estatutos.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13 H e contado con mis labios de todas las ordenanzas de tu boca.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14 M e he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15 M editaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16 M e deleitaré en tus estatutos, y no olvidaré tu palabra. Guímel.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17 F avorece a tu siervo, para que viva y guarde tu palabra.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18 A bre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19 P eregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20 Q uebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21 T ú reprendes a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 Q uita de mí el oprobio y el desprecio, porque yo guardo tus testimonios.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23 A unque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24 T ambién tus testimonios son mi deleite; ellos son mis consejeros. Dálet.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25 P ostrada está mi alma en el polvo; vivifícame conforme a tu palabra.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26 D e mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27 H azme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28 D e tristeza llora mi alma; fortaléceme conforme a tu palabra.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29 Q uita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30 H e escogido el camino de la verdad; he puesto tus ordenanzas delante de mí.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31 M e apego a tus testimonios; Señor, no me avergüences.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32 P or el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón. He.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33 E nséñame, oh Señor, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34 D ame entendimiento para que guarde tu ley y la cumpla de todo corazón.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35 H azme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36 I nclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37 A parta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38 C onfirma a tu siervo tu palabra, que inspira reverencia por ti.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39 Q uita de mí el oprobio que me causa temor, porque tus juicios son buenos.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40 H e aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia. Vav.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41 V enga también a mí tu misericordia, oh Señor, tu salvación, conforme a tu palabra.
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42 Y tendré respuesta para el que me afrenta, pues confío en tu palabra.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43 N o quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44 Y guardaré continuamente tu ley, para siempre y eternamente.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45 Y andaré en libertad, porque busco tus preceptos.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46 H ablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48 L evantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos. Zain.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49 A cuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50 E ste es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51 L os soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52 M e acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh Señor, y me consuelo.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53 P rofunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos que abandonan tu ley.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54 C ánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55 P or la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y guardo tu ley.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56 E sto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Jet.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57 E l Señor es mi porción; he prometido guardar tus palabras.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58 S upliqué tu favor con todo mi corazón; ten piedad de mí conforme a tu promesa.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59 C onsideré mis caminos, y volví mis pasos a tus testimonios.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60 M e apresuré y no me tardé en guardar tus mandamientos.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61 L os lazos de los impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu ley.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63 C ompañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64 L a tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; enséñame tus estatutos. Tet.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65 B ien has obrado con tu siervo, oh Señor, conforme a tu palabra.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66 E nséñame buen juicio y conocimiento, pues creo en tus mandamientos.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67 A ntes que fuera afligido, yo me descarrié, mas ahora guardo tu palabra.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68 B ueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69 L os soberbios han forjado mentira contra mí, pero de todo corazón guardaré tus preceptos.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70 S u corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71 B ueno es para mí ser afligido, para que aprenda tus estatutos.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72 M ejor es para mí la ley de tu boca que millares de piezas de oro y de plata. Yod.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73 T us manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74 Q ue los que te temen, me vean y se alegren, porque espero en tu palabra.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75 Y o sé, Señor, que tus juicios son justos, y que en tu fidelidad me has afligido.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76 S ea ahora tu misericordia para consuelo mío, conforme a tu promesa dada a tu siervo.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77 V enga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; pero yo en tus preceptos meditaré.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79 V uélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80 S ea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81 M i alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82 M is ojos desfallecen esperando tu palabra, mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``
83 A unque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85 F osas me han cavado los soberbios, los que no están de acuerdo con tu ley.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86 T odos tus mandamientos son fieles; con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87 C asi me destruyen en la tierra, mas yo no abandoné tus preceptos.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88 V ivifícame conforme a tu misericordia, para que guarde el testimonio de tu boca. Lámed.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89 P ara siempre, oh Señor, tu palabra está firme en los cielos.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90 T u fidelidad permanece por todas las generaciones; tú estableciste la tierra, y ella permanece.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91 P or tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92 S i tu ley no hubiera sido mi deleite, entonces habría perecido en mi aflicción.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93 J amás me olvidaré de tus preceptos, porque por ellos me has vivificado.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 T uyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95 L os impíos me esperan para destruirme; tus testimonios consideraré.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96 H e visto un límite a toda perfección; tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97 ¡ Cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98 T us mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque son míos para siempre.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99 T engo más discernimiento que todos mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100 E ntiendo más que los ancianos, porque tus preceptos he guardado.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101 D e todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102 N o me he desviado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103 ¡ Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104 D e tus preceptos recibo entendimiento, por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105 L ámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106 H e jurado, y lo confirmaré, que guardaré tus justas ordenanzas.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107 E stoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a tu palabra.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108 T e ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, y enséñame tus ordenanzas.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109 E n peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110 L os impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111 T us testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112 H e inclinado mi corazón para cumplir tus estatutos por siempre, y hasta el fin. Sámec.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113 A borrezco a los hipócritas, empero amo tu ley.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114 T ú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115 A partaos de mí, malhechores, para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116 S ostenme conforme a tu promesa, para que viva, y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117 S ostenme, para estar seguro, y que continuamente preste atención a tus estatutos.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118 H as rechazado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119 C omo escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120 M i carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121 H e practicado el juicio y la justicia; no me abandones a mis opresores.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122 S é fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123 D esfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124 H az con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125 Y o soy tu siervo, dame entendimiento para que conozca tus testimonios.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126 E s tiempo de que actúe el Señor, porque han quebrantado tu ley.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127 P or tanto, amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128 P or tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129 M aravillosos son tus testimonios, por lo que los guarda mi alma.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130 L a exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131 A brí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132 V uélvete a mí y tenme piedad, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133 A firma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134 R escátame de la opresión del hombre, para que yo guarde tus preceptos.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135 H az resplandecer tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136 R íos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley. Tsade.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137 J usto eres tú, Señor, y rectos tus juicios.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138 H as ordenado tus testimonios con justicia, y con suma fidelidad.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139 M i celo me ha consumido, porque mis adversarios han olvidado tus palabras.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140 E s muy pura tu palabra, y tu siervo la ama.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141 P equeño soy, y despreciado, mas no me olvido de tus preceptos.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142 T u justicia es justicia eterna, y tu ley verdad.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143 A ngustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144 T us testimonios son justos para siempre; dame entendimiento para que yo viva. Cof.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145 H e clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré tus estatutos.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147 M e anticipo al alba y clamo; en tus palabras espero.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148 M is ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149 O ye mi voz conforme a tu misericordia; vivifícame, oh Señor, conforme a tus ordenanzas.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150 S e me acercan los que siguen la maldad; lejos están de tu ley.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151 T ú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152 D esde hace tiempo he sabido de tus testimonios, que para siempre los has fundado. Resh.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153 M ira mi aflicción y líbrame, porque no me olvido de tu ley.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154 D efiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155 L ejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156 M uchas son, oh Señor, tus misericordias; vivifícame conforme a tus ordenanzas.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M uchos son mis perseguidores y mis adversarios, pero yo no me aparto de tus testimonios.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158 V eo a los pérfidos y me repugnan, porque no guardan tu palabra.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159 M ira cuánto amo tus preceptos; vivifícame, Señor, conforme a tu misericordia.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160 L a suma de tu palabra es verdad, y cada una de tus justas ordenanzas es eterna. Sin.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161 P ríncipes me persiguen sin causa, pero mi corazón teme tus palabras.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162 M e regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163 A borrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164 S iete veces al día te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165 M ucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166 E spero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167 M i alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168 G uardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169 L legue mi clamor ante ti, Señor; conforme a tu palabra dame entendimiento.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170 L legue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171 P rofieran mis labios alabanzas, pues tú me enseñas tus estatutos.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172 Q ue cante mi lengua de tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173 P ronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174 A nhelo tu salvación, Señor, y tu ley es mi deleite.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175 V iva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176 M e he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.