Salmos 119 ~ Psalmi 119

picture

1 B IENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.

Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!

2 B ienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:

Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,

3 P ues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.

cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!

4 T ú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.

Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.

5 O jalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!

O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!

6 E ntonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.

Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!

7 T e alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.

Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.

8 T us estatutos guardaré: No me dejes enteramente. Beth

Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!

9 ¿ Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.

Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.

10 C on todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.

Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.

11 E n mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.

Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!

12 B endito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.

Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!

13 C on mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.

Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.

14 H eme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.

Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.

15 E n tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.

Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.

16 R ecrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras. Gimel

Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.

17 H az bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.

Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!

18 A bre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.

Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!

19 A dvenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.

Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!

20 Q uebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.

Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.

21 D estruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.

Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.

22 A parta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.

Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.

23 P ríncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.

Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.

24 P ues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros. Daleth

Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.

25 P egóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.

Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!

26 M is caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.

Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!

27 H azme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.

Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.

28 D eshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.

Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!

29 A parta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.

Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!

30 E scogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.

Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.

31 A llegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.

Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!

32 P or el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón. He

Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.

33 E nséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.

Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!

34 D ame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.

Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!

35 G uíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.

Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.

36 I nclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.

Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!

37 A parta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.

Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!

38 C onfirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.

Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!

39 Q uita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.

Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.

40 H e aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia. Vav

Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!

41 Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.

Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!

42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.

Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.

43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.

Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.

44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.

Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.

45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.

Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.

46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.

Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.

47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.

Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.

48 A lzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos. Zayin

Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.

49 A cuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.

Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!

50 E sta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.

Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.

51 L os soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.

Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.

52 A cordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.

Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.

53 H orror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.

M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.

54 C ánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.

Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.

55 A cordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.

Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.

56 E sto tuve, Porque guardaba tus mandamientos. Jet

Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.

57 M i porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.

Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.

58 T u presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.

Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!

59 C onsideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.

Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.

60 A presuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.

Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.

61 C ompañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.

Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.

62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.

Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.

63 C ompañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.

Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.

64 D e tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos. Teth

Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!

65 B ien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.

Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.

66 E nséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.

Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.

67 A ntes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.

Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.

68 B ueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.

Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!

69 C ontra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.

Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.

70 E ngrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.

Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.

71 B ueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.

Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.

72 M ejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata. Yod

Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.

73 T us manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.

Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!

74 L os que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.

Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.

75 C onozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.

Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.

76 S ea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.

Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!

77 V engan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.

Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.

78 S ean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.

Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.

79 T órnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.

Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!

80 S ea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado. Kaf

Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!

81 D esfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.

Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.

82 D esfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?

Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``

83 P orque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.

Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.

84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?

Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?

85 L os soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.

Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.

86 T odos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.

Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!

87 C asi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.

Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.

88 V ivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca. Lamed

Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!

89 P ara siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.

Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.

90 P or generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.

Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.

91 P or tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.

După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.

92 S i tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.

Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.

93 N unca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.

Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.

94 T uyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.

Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.

95 L os impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.

Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.

96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento. Mem

Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.

97 ­ Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.

98 M e has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.

Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.

99 M ás que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.

Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.

100 M ás que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.

Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.

101 D e todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.

Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.

102 N o me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.

Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.

103 C uán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.

Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!

104 D e tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira. Nun

Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.

105 L ámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.

Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.

106 J uré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.

Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.

107 A fligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.

Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!

108 R uégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.

Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!

109 D e continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.

Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.

110 P usiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.

Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.

111 P or heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.

Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.

112 M i corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin. Samech

Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.

113 L os pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.

Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.

114 M i escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.

Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.

115 A partaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.

Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!

116 S usténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.

Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!

117 S osténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.

Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!

118 H ollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.

Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.

119 C omo escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.

Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.

120 M i carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo. Ain

Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.

121 J uicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.

Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!

122 R esponde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.

Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!

123 M is ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.

Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.

124 H az con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.

Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!

125 T u siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.

Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.

126 T iempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.

Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.

127 P or eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.

De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:

128 P or eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira. Pe

De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.

129 M aravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.

Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.

130 E l principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.

Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.

131 M i boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.

Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.

132 M írame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.

Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!

133 O rdena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!

134 R edímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.

Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!

135 H az que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.

Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!

136 R íos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Tzaddi

Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.

137 J usto eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.

Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.

138 T us testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.

Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.

139 M i celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.

Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.

140 S umamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.

Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.

141 P equeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.

Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.

142 T u justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.

Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.

143 A flicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.

Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.

144 J usticia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. Coph

Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!

145 C lamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.

Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.

146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.

Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!

147 A nticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.

O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.

148 P revinieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.

O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.

149 O ye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.

Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!

150 A cercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.

Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.

151 C ercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.

Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.

152 Y a ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste. Resh

De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.

153 M ira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.

Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.

154 A boga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.

Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.

155 L ejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.

Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.

156 M uchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.

Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!

157 M uchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.

Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.

158 V eía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.

Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.

159 M ira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.

Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!

160 E l principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin

Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.

161 P ríncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.

Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.

162 G ózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.

Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.

163 L a mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.

Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.

164 S iete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.

De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.

165 M ucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.

Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.

166 T u salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.

Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.

167 M i alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.

Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!

168 G uardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau

Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.

169 A cérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.

Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.

170 V enga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.

Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!

171 M is labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.

Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!

172 H ablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.

Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!

173 S ea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.

Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.

174 D eseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.

Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.

175 V iva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.

Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!

176 Y o anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.