1 B IENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2 B ienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3 P ues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4 T ú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5 O jalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6 E ntonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7 T e alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8 T us estatutos guardaré: No me dejes enteramente. Beth
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 ¿ Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10 C on todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11 E n mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12 B endito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13 C on mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14 H eme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15 E n tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16 R ecrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras. Gimel
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17 H az bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18 A bre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19 A dvenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20 Q uebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21 D estruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 A parta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23 P ríncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24 P ues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros. Daleth
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25 P egóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26 M is caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27 H azme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28 D eshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29 A parta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30 E scogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31 A llegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32 P or el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón. He
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33 E nséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34 D ame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35 G uíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36 I nclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37 A parta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38 C onfirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39 Q uita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40 H e aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia. Vav
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41 Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48 A lzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos. Zayin
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49 A cuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50 E sta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51 L os soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52 A cordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53 H orror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54 C ánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55 A cordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56 E sto tuve, Porque guardaba tus mandamientos. Jet
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57 M i porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58 T u presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59 C onsideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60 A presuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61 C ompañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63 C ompañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64 D e tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos. Teth
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65 B ien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66 E nséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67 A ntes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68 B ueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69 C ontra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70 E ngrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71 B ueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72 M ejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata. Yod
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73 T us manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74 L os que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75 C onozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76 S ea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77 V engan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79 T órnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80 S ea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado. Kaf
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81 D esfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82 D esfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``
83 P orque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85 L os soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86 T odos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87 C asi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88 V ivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca. Lamed
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89 P ara siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90 P or generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91 P or tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92 S i tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93 N unca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 T uyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95 L os impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento. Mem
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97 Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98 M e has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99 M ás que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100 M ás que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101 D e todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102 N o me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103 C uán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104 D e tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira. Nun
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105 L ámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106 J uré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107 A fligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108 R uégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109 D e continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110 P usiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111 P or heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112 M i corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin. Samech
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113 L os pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114 M i escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115 A partaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116 S usténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117 S osténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118 H ollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119 C omo escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120 M i carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo. Ain
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121 J uicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122 R esponde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123 M is ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124 H az con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125 T u siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126 T iempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127 P or eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128 P or eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira. Pe
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129 M aravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130 E l principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131 M i boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132 M írame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133 O rdena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134 R edímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135 H az que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136 R íos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Tzaddi
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137 J usto eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138 T us testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139 M i celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140 S umamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141 P equeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142 T u justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143 A flicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144 J usticia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. Coph
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145 C lamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147 A nticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148 P revinieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149 O ye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150 A cercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151 C ercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152 Y a ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste. Resh
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153 M ira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154 A boga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155 L ejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156 M uchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M uchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158 V eía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159 M ira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160 E l principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161 P ríncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162 G ózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163 L a mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164 S iete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165 M ucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166 T u salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167 M i alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168 G uardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169 A cérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170 V enga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171 M is labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172 H ablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173 S ea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174 D eseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175 V iva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176 Y o anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.