Job 16 ~ Iov 16

picture

1 Y RESPONDIO Job, y dijo:

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 M uchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.

Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.

3 ¿ Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?

Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?

4 T ambién yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.

Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,

5 M as yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.

v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?

6 S i hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?

7 E mpero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.

Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!

8 T ú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.

9 S u furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.

10 A brieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.

Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.

11 H ame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.

12 P róspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.

Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.

13 C ercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.

Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,

14 Q uebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.

mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.

15 Y o cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.

Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.

16 M i rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:

Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.

17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.

Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.

18 O h tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.

Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!

19 M as he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.

Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.

20 D isputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.

Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,

21 O jalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!

să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.

22 M as los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.

Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.