1 H eureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2 H eureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3 Q ui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4 T u as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5 P uissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6 A lors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7 J e te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8 J e veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 C omment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10 J e te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11 J e serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12 B éni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13 D e mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14 J e me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15 J e médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16 J e fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17 F ais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18 O uvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19 J e suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20 M on âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21 T u menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 D écharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23 D es princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24 T es préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25 M on âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26 J e raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27 F ais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28 M on âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29 É loigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30 J e choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31 J e m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32 J e cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33 E nseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34 D onne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35 C onduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36 I ncline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37 D étourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38 A ccomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39 É loigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40 V oici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41 É ternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42 E t je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43 N 'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44 J e garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45 J e marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46 J e parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47 J e fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48 J e lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49 S ouviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50 C 'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51 D es orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52 J e pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53 U ne colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54 T es statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55 L a nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56 C 'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57 M a part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58 J e t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59 J e réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60 J e me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61 L es pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62 A u milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63 J e suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64 L a terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65 T u fais du bien à ton serviteur, O Éternel! selon ta promesse.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66 E nseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67 A vant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68 T u es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69 D es orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70 L eur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71 I l m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72 M ieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73 T es mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74 C eux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75 J e sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76 Q ue ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77 Q ue tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78 Q u'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79 Q u'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80 Q ue mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81 M on âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82 M es yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``
83 C ar je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84 Q uel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85 D es orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86 T ous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87 I ls ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88 R ends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90 D e génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91 C 'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92 S i ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93 J e n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 J e suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95 D es méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96 J e vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97 C ombien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98 T es commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99 J e suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100 J 'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101 J e retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102 J e ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103 Q ue tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104 P ar tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105 T a parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106 J e jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107 J e suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108 A grée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109 M a vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110 D es méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111 T es préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112 J 'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113 J e hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114 T u es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115 É loignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116 S outiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117 S ois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118 T u méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119 T u enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120 M a chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121 J 'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122 P rends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123 M es yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124 A gis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125 J e suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126 I l est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127 C 'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128 C 'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129 T es préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130 L a révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131 J 'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132 T ourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133 A ffermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134 D élivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135 F ais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136 M es yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137 T u es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138 T u fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139 M on zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140 T a parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141 J e suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142 T a justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143 L a détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144 T es préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145 J e t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146 J e t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147 J e devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148 J e devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149 É coute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150 I ls s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151 T u es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152 D ès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153 V ois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154 D éfends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155 L e salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156 T es compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M es persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158 J e vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159 C onsidère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160 L e fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161 D es princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162 J e me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163 J e hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164 S ept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165 I l y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166 J 'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167 M on âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168 J e garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169 Q ue mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170 Q ue ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171 Q ue mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172 Q ue ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173 Q ue ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174 J e soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175 Q ue mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176 J e suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.