1 H eureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
行 為 完 全 、 遵 行 耶 和 華 律 法 的 , 這 人 便 為 有 福 !
2 H eureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
遵 守 他 的 法 度 、 一 心 尋 求 他 的 , 這 人 便 為 有 福 !
3 Q ui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
這 人 不 做 非 義 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。
4 T u as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
耶 和 華 啊 , 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 , 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。
5 P uissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
但 願 我 行 事 堅 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。
6 A lors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。
7 J e te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
我 學 了 你 公 義 的 判 語 , 就 要 以 正 直 的 心 稱 謝 你 。
8 J e veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 !
9 C omment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 話 !
10 J e te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
我 一 心 尋 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。
11 J e serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。
12 B éni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
耶 和 華 啊 , 你 是 應 當 稱 頌 的 ! 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
13 D e mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
我 用 嘴 唇 傳 揚 你 口 中 的 一 切 典 章 。
14 J e me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
我 喜 悅 你 的 法 度 , 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。
15 J e médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
我 要 默 想 你 的 訓 詞 , 看 重 你 的 道 路 。
16 J e fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
我 要 在 你 的 律 例 中 自 樂 ; 我 不 忘 記 你 的 話 。
17 F ais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
求 你 用 厚 恩 待 你 的 僕 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 話 。
18 O uvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
求 你 開 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
19 J e suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 !
20 M on âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
我 時 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
21 T u menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
受 咒 詛 、 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 , 你 已 經 責 備 他 們 。
22 D écharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 視 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。
23 D es princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。
24 T es préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
你 的 法 度 是 我 所 喜 樂 的 , 是 我 的 謀 士 。
25 M on âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
我 的 性 命 幾 乎 歸 於 塵 土 ; 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
26 J e raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
我 述 說 我 所 行 的 , 你 應 允 了 我 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
27 F ais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。
28 M on âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 話 使 我 堅 立 !
29 É loigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 !
30 J e choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
我 揀 選 了 忠 信 的 道 , 將 你 的 典 章 擺 在 我 面 前 。
31 J e m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !
32 J e cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
你 開 廣 我 心 的 時 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。
33 E nseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !
34 D onne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
求 你 賜 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。
35 C onduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 為 這 是 我 所 喜 樂 的 。
36 I ncline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
求 你 使 我 的 心 趨 向 你 的 法 度 , 不 趨 向 非 義 之 財 。
37 D étourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
38 A ccomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
你 向 敬 畏 你 的 人 所 應 許 的 話 , 求 你 向 僕 人 堅 定 !
39 É loigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 遠 離 我 , 因 你 的 典 章 本 為 美 。
40 V oici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
我 羨 慕 你 的 訓 詞 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 !
41 É ternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,
42 E t je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 話 。
43 N 'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
44 J e garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 遠 遠 。
45 J e marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
我 要 自 由 而 行 ( 或 譯 : 我 要 行 在 寬 闊 之 地 ) , 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。
46 J e parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。
47 J e fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 ; 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。
48 J e lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 舉 手 ) 你 的 命 令 , 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。
49 S ouviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。
50 C 'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。
51 D es orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。
52 J e pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
53 U ne colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
我 見 惡 人 離 棄 你 的 律 法 , 就 怒 氣 發 作 , 猶 如 火 燒 。
54 T es statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。
55 L a nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
耶 和 華 啊 , 我 夜 間 記 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。
56 C 'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
57 M a part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。
58 J e t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
我 一 心 求 過 你 的 恩 ; 願 你 照 你 的 話 憐 憫 我 !
59 J e réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。
60 J e me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 並 不 遲 延 。
61 L es pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 , 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法 。
62 A u milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。
63 J e suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
凡 敬 畏 你 、 守 你 訓 詞 的 人 , 我 都 與 他 作 伴 。
64 L a terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
65 T u fais du bien à ton serviteur, O Éternel! selon ta promesse.
耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。
66 E nseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
67 A vant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 現 在 卻 遵 守 你 的 話 。
68 T u es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
69 D es orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
驕 傲 人 編 造 謊 言 攻 擊 我 , 我 卻 要 一 心 守 你 的 訓 詞 。
70 L eur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
他 們 心 蒙 脂 油 , 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。
71 I l m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
我 受 苦 是 與 我 有 益 , 為 要 使 我 學 習 你 的 律 例 。
72 M ieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
你 口 中 的 訓 言 ( 或 譯 : 律 法 ) 與 我 有 益 , 勝 於 千 萬 的 金 銀 。
73 T es mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
你 的 手 製 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 可 以 學 習 你 的 命 令 !
74 C eux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
敬 畏 你 的 人 見 我 就 要 歡 喜 , 因 我 仰 望 你 的 話 。
75 J e sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
耶 和 華 啊 , 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 誠 實 待 我 。
76 Q ue ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
求 你 照 著 應 許 僕 人 的 話 , 以 慈 愛 安 慰 我 。
77 Q ue tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
願 你 的 慈 悲 臨 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。
78 Q u'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
願 驕 傲 人 蒙 羞 , 因 為 他 們 無 理 地 傾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 訓 詞 。
79 Q u'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
願 敬 畏 你 的 人 歸 向 我 , 他 們 就 知 道 你 的 法 度 。
80 Q ue mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。
81 M on âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。
82 M es yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
我 因 盼 望 你 的 應 許 眼 睛 失 明 , 說 : 你 何 時 安 慰 我 ?
83 C ar je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。
84 Q uel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
你 僕 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 幾 時 向 逼 迫 我 的 人 施 行 審 判 呢 ?
85 D es orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
不 從 你 律 法 的 驕 傲 人 為 我 掘 了 坑 。
86 T ous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
你 的 命 令 盡 都 誠 實 ; 他 們 無 理 地 逼 迫 我 , 求 你 幫 助 我 !
87 I ls ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。
88 R ends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
耶 和 華 啊 , 你 的 話 安 定 在 天 , 直 到 永 遠 。
90 D e génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
你 的 誠 實 存 到 萬 代 ; 你 堅 定 了 地 , 地 就 長 存 。
91 C 'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。
92 S i ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 !
93 J e n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
我 永 不 忘 記 你 的 訓 詞 , 因 你 用 這 訓 詞 將 我 救 活 了 。
94 J e suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
我 是 屬 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。
95 D es méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
惡 人 等 待 我 , 要 滅 絕 我 , 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。
96 J e vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
我 看 萬 事 盡 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 極 其 寬 廣 。
97 C ombien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
我 何 等 愛 慕 你 的 律 法 , 終 日 不 住 地 思 想 。
98 T es commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。
99 J e suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
我 比 我 的 師 傅 更 通 達 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。
100 J 'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。
101 J e retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。
102 J e ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 , 因 為 你 教 訓 了 我 。
103 Q ue tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
104 P ar tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
我 藉 著 你 的 訓 詞 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。
105 T a parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 , 是 我 路 上 的 光 。
106 J e jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
你 公 義 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。
107 J e suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
108 A grée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
耶 和 華 啊 , 求 你 悅 納 我 口 中 的 讚 美 為 供 物 , 又 將 你 的 典 章 教 訓 我 !
109 M a vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 , 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。
110 D es méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
惡 人 為 我 設 下 網 羅 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。
111 T es préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 , 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。
112 J 'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
我 的 心 專 向 你 的 律 例 , 永 遠 遵 行 , 一 直 到 底 。
113 J e hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
心 懷 二 意 的 人 為 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 為 我 所 愛 。
114 T u es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。
115 É loignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
作 惡 的 人 哪 , 你 們 離 開 我 罷 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。
116 S outiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
求 你 照 你 的 話 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
117 S ois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 時 常 看 重 你 的 律 例 。
118 T u méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
凡 偏 離 你 律 例 的 人 , 你 都 輕 棄 他 們 , 因 為 他 們 的 詭 詐 必 歸 虛 空 。
119 T u enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。
120 M a chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
我 因 懼 怕 你 , 肉 就 發 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 語 。
121 J 'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
我 行 過 公 平 和 公 義 , 求 你 不 要 撇 下 我 給 欺 壓 我 的 人 !
122 P rends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !
123 M es yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 義 的 話 眼 睛 失 明 。
124 A gis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 , 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
125 J e suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
我 是 你 的 僕 人 , 求 你 賜 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。
126 I l est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
這 是 耶 和 華 降 罰 的 時 候 , 因 人 廢 了 你 的 律 法 。
127 C 'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
所 以 , 我 愛 你 的 命 令 勝 於 金 子 , 更 勝 於 精 金 。
128 C 'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。
129 T es préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 謹 守 。
130 L a révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
131 J 'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
我 張 口 而 氣 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
132 T ourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
求 你 轉 向 我 , 憐 憫 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。
133 A ffermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 , 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。
134 D élivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 , 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。
135 F ais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
求 你 用 臉 光 照 僕 人 , 又 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
136 M es yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
我 的 眼 淚 下 流 成 河 , 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。
137 T u es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
耶 和 華 啊 , 你 是 公 義 的 ; 你 的 判 語 也 是 正 直 的 !
138 T u fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
你 所 命 定 的 法 度 是 憑 公 義 和 至 誠 。
139 M on zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
我 心 焦 急 , 如 同 火 燒 , 因 我 敵 人 忘 記 你 的 言 語 。
140 T a parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
你 的 話 極 其 精 煉 , 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。
141 J e suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
我 微 小 , 被 人 藐 視 , 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。
142 T a justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
你 的 公 義 永 遠 長 存 ; 你 的 律 法 盡 都 真 實 。
143 L a détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
我 遭 遇 患 難 愁 苦 , 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。
144 T es préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
你 的 法 度 永 遠 是 公 義 的 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 我 就 活 了 。
145 J e t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
耶 和 華 啊 , 我 一 心 呼 籲 你 ; 求 你 應 允 我 , 我 必 謹 守 你 的 律 例 !
146 J e t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
我 向 你 呼 籲 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。
147 J e devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 語 。
148 J e devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
我 趁 夜 更 未 換 將 眼 睜 開 , 為 要 思 想 你 的 話 語 。
149 É coute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !
150 I ls s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
追 求 奸 惡 的 人 臨 近 了 ; 他 們 遠 離 你 的 律 法 。
151 T u es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
耶 和 華 啊 , 你 與 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 盡 都 真 實 !
152 D ès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
我 因 學 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 遠 立 定 的 。
153 V ois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
求 你 看 顧 我 的 苦 難 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 記 你 的 律 法 。
154 D éfends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。
155 L e salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
救 恩 遠 離 惡 人 , 因 為 他 們 不 尋 求 你 的 律 例 。
156 T es compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 悲 本 為 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。
157 M es persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
逼 迫 我 的 , 抵 擋 我 的 , 很 多 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 法 度 。
158 J e vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
我 看 見 奸 惡 的 人 就 甚 憎 惡 , 因 為 他 們 不 遵 守 你 的 話 。
159 C onsidère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 !
160 L e fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
你 話 的 總 綱 是 真 實 ; 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。
161 D es princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
首 領 無 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。
162 J e me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
我 喜 愛 你 的 話 , 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。
163 J e hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。
164 S ept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
我 因 你 公 義 的 典 章 一 天 七 次 讚 美 你 。
165 I l y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
愛 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。
166 J 'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
167 M on âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
我 心 裡 守 了 你 的 法 度 ; 這 法 度 我 甚 喜 愛 。
168 J e garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
169 Q ue mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
耶 和 華 啊 , 願 我 的 呼 籲 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 賜 我 悟 性 。
170 Q ue ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 搭 救 我 。
171 Q ue mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
願 我 的 嘴 發 出 讚 美 的 話 , 因 為 你 將 律 例 教 訓 我 。
172 Q ue ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
願 我 的 舌 頭 歌 唱 你 的 話 , 因 你 一 切 的 命 令 盡 都 公 義 。
173 Q ue ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
願 你 用 手 幫 助 我 , 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。
174 J e soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
耶 和 華 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 愛 的 。
175 Q ue mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
願 我 的 性 命 存 活 , 得 以 讚 美 你 ! 願 你 的 典 章 幫 助 我 !
176 J e suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。