1 V enez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
來 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !
2 A llons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
我 們 要 來 感 謝 他 , 用 詩 歌 向 他 歡 呼 !
3 C ar l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
因 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬 神 之 上 。
4 I l tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
地 的 深 處 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 屬 他 。
5 L a mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
6 V enez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
7 C ar il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :
8 N 'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
你 們 不 可 硬 著 心 , 像 當 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。
9 O ù vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
那 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。
10 P endant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
四 十 年 之 久 , 我 厭 煩 那 世 代 , 說 : 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 曉 得 我 的 作 為 !
11 A ussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !