1 V enid, aclamemos alegremente a Jehová; Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación.
來 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !
2 L leguemos ante su presencia con alabanza; Aclamémosle con cánticos.
我 們 要 來 感 謝 他 , 用 詩 歌 向 他 歡 呼 !
3 P orque Jehová es Dios grande, Y Rey grande sobre todos los dioses.
因 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬 神 之 上 。
4 P orque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas.
地 的 深 處 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 屬 他 。
5 S uyo también el mar, pues él lo hizo; Y sus manos formaron la tierra seca.
海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
6 V enid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro Hacedor.
來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
7 P orque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su prado, y el rebaño de su mano. ¡Ojalá oyerais hoy su voz!
因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :
8 N o endurezcáis vuestro corazón, como en Meribá, Como en el día de Masá en el desierto,
你 們 不 可 硬 著 心 , 像 當 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。
9 D onde me tentaron vuestros padres, Me pusieron a prueba, aunque habían visto mis obras.
那 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。
10 C uarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Es un pueblo de corazón extraviado, Y no han conocido mis caminos.
四 十 年 之 久 , 我 厭 煩 那 世 代 , 說 : 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 曉 得 我 的 作 為 !
11 P or tanto, juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !