1 M ejor es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contiendas llena de provisiones.
設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
2 E l siervo prudente prevalece sobre el hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
3 E l crisol para la plata, y la hornaza para el oro; Pero Jehová prueba los corazones.
鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
4 E l malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha la lengua detractora.
行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
5 E l que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.
戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
6 C orona de los viejos son los nietos, Y la honra de los hijos, sus padres.
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
7 N o conviene al necio la altilocuencia; ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
8 E s el soborno talismán para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla éxito.
賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
9 E l que cubre la falta se gana amistades; Mas el que la divulga, aparta al amigo.
遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
10 L a reprensión aprovecha al entendido, Más que cien azotes al necio.
一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
11 E l hombre malo no busca sino la rebelión, Pero se enviará contra él un mensajero cruel.
惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
12 M ejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
13 E l que devuelve mal por bien, No verá alejarse de su casa la desventura.
以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
14 E l que comienza la discordia es como quien suelta las aguas; Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.
紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.
定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
17 E n todo tiempo ama el amigo, Y el hermano ha nacido para el tiempo de angustia.
朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
18 E l hombre falto de entendimiento presta fianzas, Y sale por fiador en favor de su vecino.
在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
19 E l que ama la disputa, ama la transgresión; Y el que alza demasiado la puerta busca su ruina.
喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
20 E l hombre de corazón falaz nunca hallará el bien, Y el de lengua doble caerá en el mal.
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
21 E l que engendra un insensato, para su tristeza lo engendra; Y el padre de un necio no tendrá alegría.
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
22 E l corazón alegre constituye un buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.
喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
23 E l impío toma soborno de debajo del manto, Para pervertir las sendas de la justicia.
惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
24 E n el rostro del entendido aparece la sabiduría; Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
25 E l hijo necio es pesadumbre para su padre, Y amargura para la que lo dio a luz.
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
26 C iertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir a los nobles que hacen lo recto.
刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
27 E l que ahorra palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido.
寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
28 A un el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios, por inteligente.
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。