1 B etter a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
3 A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.
鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
4 A n evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
5 W hoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
6 S ons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
7 N ot comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
8 A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
9 W hoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
10 R ebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
11 A n evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
12 T he meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
13 W hoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
14 T he beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
15 W hoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.
定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
16 W hy this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
17 A t all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
19 W hoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
20 T he perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
21 W hoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
24 T he face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
25 A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
26 A lso, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
27 O ne acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.
寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
28 E ven a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。