Psalm 5 ~ 詩 篇 5

picture

1 T o the Overseer, `Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 吹 的 樂 器 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 言 語 , 顧 念 我 的 心 思 !

2 B e attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.

我 的 王 我 的 神 啊 , 求 你 垂 聽 我 呼 求 的 聲 音 ! 因 為 我 向 你 祈 禱 。

3 J ehovah, morning Thou hearest my voice, morning I set in array for Thee, And I look out.

耶 和 華 啊 , 早 晨 你 必 聽 我 的 聲 音 ; 早 晨 我 必 向 你 陳 明 我 的 心 意 , 並 要 警 醒 !

4 F or not a God desiring wickedness Thou, Evil inhabiteth Thee not.

因 為 你 不 是 喜 悅 惡 事 的 神 , 惡 人 不 能 與 你 同 居 。

5 T he boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.

狂 傲 人 不 能 站 在 你 眼 前 ; 凡 作 孽 的 , 都 是 你 所 恨 惡 的 。

6 T hou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.

說 謊 言 的 , 你 必 滅 絕 ; 好 流 人 血 弄 詭 詐 的 , 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。

7 A nd I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.

至 於 我 , 我 必 憑 你 豐 盛 的 慈 愛 進 入 你 的 居 所 ; 我 必 存 敬 畏 你 的 心 向 你 的 聖 殿 下 拜 。

8 O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,

耶 和 華 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敵 , 憑 你 的 公 義 引 領 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。

9 F or there is no stability in their mouth. Their heart mischiefs, An open grave their throat, Their tongue they make smooth.

因 為 , 他 們 的 口 中 沒 有 誠 實 ; 他 們 的 心 裡 滿 有 邪 惡 ; 他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 用 舌 頭 諂 媚 人 。

10 D eclare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.

神 啊 , 求 你 定 他 們 的 罪 ! 願 他 們 因 自 己 的 計 謀 跌 倒 ; 願 你 在 他 們 許 多 的 過 犯 中 把 他 們 逐 出 , 因 為 他 們 背 叛 了 你 。

11 A nd rejoice do all trusting in Thee, To the age they sing, and Thou coverest them over, And those loving Thy name exult in Thee.

凡 投 靠 你 的 , 願 他 們 喜 樂 , 時 常 歡 呼 , 因 為 你 護 庇 他 們 ; 又 願 那 愛 你 名 的 人 都 靠 你 歡 欣 。

12 F or Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!

因 為 你 必 賜 福 與 義 人 ; 耶 和 華 啊 , 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 護 衛 他 。