Genesis 10 ~ 創 世 記 10

picture

1 A nd these births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.

挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。

2 ` Sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 。

3 A nd sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 。

4 A nd sons of Javan Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 。

5 B y these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.

這 些 人 的 後 裔 將 各 國 的 地 土 、 海 島 分 開 居 住 , 各 隨 各 的 方 言 、 宗 族 立 國 。

6 A nd sons of Ham Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.

含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 。

7 A nd sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah Sheba and Dedan.

古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 。 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。

8 A nd Cush hath begotten Nimrod;

古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。

9 h e hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero hunting before Jehovah.'

他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 , 所 以 俗 語 說 : 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。

10 A nd the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;

他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。

11 f rom that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,

他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,

12 a nd Resen, between Nineveh and Calah; it the great city.

和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 , 這 就 是 那 大 城 。

13 A nd Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、

14 a nd the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.

帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 ; 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。

15 A nd Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,

迦 南 生 長 子 西 頓 , 又 生 赫

16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、

17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、

18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.

亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。

19 A nd the border of the Canaanite is from Sidon, thy coming towards Gerar, unto Gaza; thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.

迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 薩 , 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。

20 T hese sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.

這 就 是 含 的 後 裔 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。

21 A s to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:

雅 弗 的 哥 哥 閃 , 是 希 伯 子 孫 之 祖 , 他 也 生 了 兒 子 。

22 S ons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。

23 A nd sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。

24 A nd Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.

亞 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。

25 A nd to Eber have two sons been born; the name of the one Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name Joktan.

希 伯 生 了 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。

26 A nd Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、

27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、

28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,

俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、

29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan;

阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 , 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。

30 a nd their dwelling is from Mesha, thy coming towards Sephar, a mount of the east.

他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。

31 T hese sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.

這 就 是 閃 的 子 孫 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。

32 T hese families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.

這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。