Job 33 ~ 約 伯 記 33

picture

1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.

約 伯 啊 , 請 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 一 切 的 言 語 。

2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.

我 現 在 開 口 , 用 舌 發 言 。

3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.

我 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出 。

4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.

神 的 靈 造 我 ; 全 能 者 的 氣 使 我 得 生 。

5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.

你 若 回 答 我 , 就 站 起 來 , 在 我 面 前 陳 明 。

6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.

我 在 神 面 前 與 你 一 樣 , 也 是 用 土 造 成 。

7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.

我 不 用 威 嚴 驚 嚇 你 , 也 不 用 勢 力 重 壓 你 。

8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:

你 所 說 的 , 我 聽 見 了 , 也 聽 見 你 的 言 語 , 說 :

9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.

我 是 清 潔 無 過 的 , 我 是 無 辜 的 ; 在 我 裡 面 也 沒 有 罪 孽 。

10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,

神 找 機 會 攻 擊 我 , 以 我 為 仇 敵 ,

11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'

把 我 的 腳 上 了 木 狗 , 窺 察 我 一 切 的 道 路 。

12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.

我 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。

13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?

你 為 何 與 他 爭 論 呢 ? 因 他 的 事 都 不 對 人 解 說 ?

14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)

神 說 一 次 、 兩 次 , 世 人 卻 不 理 會 。

15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.

人 躺 在 床 上 沉 睡 的 時 候 , 神 就 用 夢 和 夜 間 的 異 象 ,

16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:

開 通 他 們 的 耳 朵 , 將 當 受 的 教 訓 印 在 他 們 心 上 ,

17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.

好 叫 人 不 從 自 己 的 謀 算 , 不 行 驕 傲 的 事 ( 原 文 是 將 驕 傲 向 人 隱 藏 ) ,

18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.

攔 阻 人 不 陷 於 坑 裡 , 不 死 在 刀 下 。

19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.

人 在 床 上 被 懲 治 , 骨 頭 中 不 住 地 疼 痛 ,

20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.

以 致 他 的 口 厭 棄 食 物 , 心 厭 惡 美 味 。

21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!

他 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 見 ; 先 前 不 見 的 骨 頭 都 凸 出 來 。

22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.

他 的 靈 魂 臨 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 於 滅 命 的 。

23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:

一 千 天 使 中 , 若 有 一 個 作 傳 話 的 與 神 同 在 , 指 示 人 所 當 行 的 事 ,

24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'

神 就 給 他 開 恩 , 說 : 救 贖 他 免 得 下 坑 ; 我 已 經 得 了 贖 價 。

25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.

他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 還 童 。

26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.

他 禱 告 神 , 神 就 喜 悅 他 , 使 他 歡 呼 朝 見 神 的 面 ; 神 又 看 他 為 義 。

27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.

他 在 人 前 歌 唱 說 : 我 犯 了 罪 , 顛 倒 是 非 , 這 竟 與 我 無 益 。

28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'

神 救 贖 我 的 靈 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 見 光 。

29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,

神 兩 次 、 三 次 向 人 行 這 一 切 的 事 ,

30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.

為 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 與 活 人 一 樣 。

31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.

約 伯 啊 , 你 當 側 耳 聽 我 的 話 , 不 要 作 聲 , 等 我 講 說 。

32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.

你 若 有 話 說 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說 , 因 我 願 以 你 為 是 。

33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

若 不 然 , 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲 , 我 便 將 智 慧 教 訓 你 。