1 A nd Bildad the Shuhite answereth and saith: --
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :
2 T ill when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
這 些 話 你 要 說 到 幾 時 ? 口 中 的 言 語 如 狂 風 要 到 幾 時 呢 ?
3 D oth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
神 豈 能 偏 離 公 平 ? 全 能 者 豈 能 偏 離 公 義 ?
4 I f thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
或 者 你 的 兒 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 們 受 報 應 。
5 I f thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
你 若 殷 勤 地 尋 求 神 , 向 全 能 者 懇 求 ;
6 I f pure and upright thou, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
你 若 清 潔 正 直 , 他 必 定 為 你 起 來 , 使 你 公 義 的 居 所 興 旺 。
7 A nd thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
你 起 初 雖 然 微 小 , 終 久 必 甚 發 達 。
8 F or, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
請 你 考 問 前 代 , 追 念 他 們 的 列 祖 所 查 究 的 。
9 ( For of yesterday we, and we know not, For a shadow our days on earth.)
我 們 不 過 從 昨 日 才 有 , 一 無 所 知 ; 我 們 在 世 的 日 子 好 像 影 兒 。
10 D o they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
他 們 豈 不 指 教 你 , 告 訴 你 , 從 心 裡 發 出 言 語 來 呢 ?
11 ` Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
蒲 草 沒 有 泥 豈 能 發 長 ? 蘆 荻 沒 有 水 豈 能 生 發 ?
12 W hile it in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
尚 青 的 時 候 , 還 沒 有 割 下 , 比 百 樣 的 草 先 枯 槁 。
13 S o the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
凡 忘 記 神 的 人 , 景 況 也 是 這 樣 ; 不 虔 敬 人 的 指 望 要 滅 沒 。
14 W hose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
他 所 仰 賴 的 必 折 斷 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 網 。
15 H e leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 卻 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 卻 不 能 存 留 。
16 G reen he before the sun, And over his garden his branch goeth out.
他 在 日 光 之 下 發 青 , 蔓 子 爬 滿 了 園 子 ;
17 B y a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
他 的 根 盤 繞 石 堆 , 扎 入 石 地 。
18 I f doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
他 若 從 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 認 識 他 , 說 : 我 沒 有 見 過 你 。
19 L o, this the joy of his way, And from the dust others spring up.'
看 哪 , 這 就 是 他 道 中 之 樂 ; 以 後 必 另 有 人 從 地 而 生 。
20 L o, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
神 必 不 丟 棄 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 惡 人 。
21 W hile he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
他 還 要 以 喜 笑 充 滿 你 的 口 , 以 歡 呼 充 滿 你 的 嘴 。
22 T hose hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
恨 惡 你 的 要 披 戴 慚 愧 ; 惡 人 的 帳 棚 必 歸 於 無 有 。