1 E very wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
智 慧 婦 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 婦 人 親 手 拆 毀 。
2 W hoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.
行 動 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 華 ; 行 事 乖 僻 的 , 卻 藐 視 他 。
3 I n the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
愚 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
4 W ithout oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.
家 裡 無 牛 , 槽 頭 乾 淨 ; 土 產 加 多 乃 憑 牛 力 。
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
誠 實 見 證 人 不 說 謊 話 ; 假 見 證 人 吐 出 謊 言 。
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.
褻 慢 人 尋 智 慧 , 卻 尋 不 著 ; 聰 明 人 易 得 知 識 。
7 G o from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
到 愚 昧 人 面 前 , 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。
8 T he wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.
通 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。
9 F ools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
愚 妄 人 犯 罪 , 以 為 戲 耍 ( 或 譯 : 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悅 。
10 T he heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 裡 的 喜 樂 , 外 人 無 干 。
11 T he house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
奸 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 ; 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。
12 T here is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.
有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
13 E ven in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.
人 在 喜 笑 中 , 心 也 憂 愁 ; 快 樂 至 極 就 生 愁 苦 。
14 F rom his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
心 中 背 道 的 , 必 滿 得 自 己 的 結 果 ; 善 人 必 從 自 己 的 行 為 得 以 知 足 。
15 T he simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
愚 蒙 人 是 話 都 信 ; 通 達 人 步 步 謹 慎 。
16 T he wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
智 慧 人 懼 怕 , 就 遠 離 惡 事 ; 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。
17 W hoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
輕 易 發 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 設 立 詭 計 的 , 被 人 恨 惡 。
18 T he simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.
愚 蒙 人 得 愚 昧 為 產 業 ; 通 達 人 得 知 識 為 冠 冕 。
19 T he evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
壞 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 惡 人 俯 伏 在 義 人 門 口 。
20 E ven of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.
貧 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
21 W hoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
藐 視 鄰 舍 的 , 這 人 有 罪 ; 憐 憫 貧 窮 的 , 這 人 有 福 。
22 D o not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,
謀 惡 的 , 豈 非 走 入 迷 途 麼 ? 謀 善 的 , 必 得 慈 愛 和 誠 實 。
23 I n all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.
諸 般 勤 勞 都 有 益 處 ; 嘴 上 多 言 乃 致 窮 乏 。
24 T he crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.
智 慧 人 的 財 為 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 終 是 愚 昧 。
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
作 真 見 證 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 謊 言 的 , 施 行 詭 詐 。
26 I n the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.
敬 畏 耶 和 華 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 兒 女 也 有 避 難 所 。
27 T he fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.
敬 畏 耶 和 華 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。
28 I n the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。
29 W hoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
不 輕 易 發 怒 的 , 大 有 聰 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 顯 愚 妄 。
30 A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.
心 中 安 靜 是 肉 體 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 爛 。
31 A n oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
欺 壓 貧 寒 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 憐 憫 窮 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。
32 I n his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.
惡 人 在 所 行 的 惡 上 必 被 推 倒 ; 義 人 臨 死 , 有 所 投 靠 。
33 I n the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
智 慧 存 在 聰 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 , 顯 而 易 見 。
34 R ighteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.
公 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。
35 T he favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 貽 羞 的 僕 人 遭 其 震 怒 。