1 E very wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.
2 W hoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.
Който ходи в правотата си, се бои от Господа; а опакият в пътищата си Го презира.
3 I n the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, а устните на мъдрите ще ги пазят.
4 W ithout oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.
Където няма волове, яслите са чисти, но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Верният свидетел няма да лъже, а лъжливият свидетел диша лъжи.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.
Присмивателят търси мъдрост и не я намира, а за разумния учението е лесно.
7 G o from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Отмини безумния човек, щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 T he wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, а глупостта на безумните е да заблуждават.
9 F ools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
У глупците живее вина, а между праведните има Божие благоволение.
10 T he heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Сърцето познава своята си горест и чужд не участва в неговата радост.
11 T he house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
Къщата на нечестивите ще бъде съборена, а шатърът на праведните ще благоденства.
12 T here is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.
Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища към смърт.
13 E ven in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.
Даже и сред смеха сърцето си има болката и краят на веселието е тегота.
14 F rom his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, а добрият човек ще се насити от себе си.
15 T he simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Простият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 T he wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 W hoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Избухливият човек постъпва несмислено и зломислещият е мразен.
18 T he simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.
Безумните наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.
19 T he evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Злите се кланят пред добрите и нечестивите - при портите на праведния.
20 E ven of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, а на богатия приятелите са много.
21 W hoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Който презира ближния си, съгрешава, а който показва милост към сиромасите, е блажен.
22 D o not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,
Не се ли заблуждават онези, които измислят зло? А милост и вярност ще се показват към тези, които измислят добро.
23 I n all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.
От всеки труд има полза, а от бъбренето с устните - само оскъдност.
24 T he crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.
Богатството на мъдрите е венец за тях, а глупостта на безумните е винаги глупост.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е цяла измама.
26 I n the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.
В страха от Господа има силна увереност и Неговите деца ще имат прибежище.
27 T he fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Страхът от Господа е извор на живот, за да се отдалечава човек от примките на смъртта.
28 I n the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Когато народът е многоброен, слава е за царя, а когато народът е малоброен, съсипване е за княза.
29 W hoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Който не се гневи бързо, показва голямо благоразумие, а който лесно се гневи, проявява безумие.
30 A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.
Тихо сърце е живот на тялото, а разяреността е гнилост на костите.
31 A n oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Който угнетява бедния, нанася укор на Създателя, а който е милостив към бедните, показва почит към Него.
32 I n his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.
Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.
33 I n the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
В сърцето на разумния мъдростта почива, а между безумните тя се явява.
34 R ighteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.
Правдата възвисява народ, а грехът е позор за племената.
35 T he favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Благоволението на царя е към разумния слуга, а яростта му - против онзи, който докарва срам.