Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 A nd these sons of the province who are going up -- of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city --

А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 w ho have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:

които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:

3 S ons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.

Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;

4 S ons of Shephatiah, three hundred seventy and two.

Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;

5 S ons of Arah, seven hundred five and seventy.

Арахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;

6 S ons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;

7 S ons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;

8 S ons of Zattu, nine hundred and forty and five.

Затуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;

9 S ons of Zaccai, seven hundred and sixty.

Закхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;

10 S ons of Bani, six hundred forty and two.

Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;

11 S ons of Bebai, six hundred twenty and three.

Вивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;

12 S ons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

Азгадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;

13 S ons of Adonikam, six hundred sixty and six.

Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;

14 S ons of Bigvai, two thousand fifty and six.

Вагуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;

15 S ons of Adin, four hundred fifty and four.

Адинови потомци - четиристотин петдесет и четири души;

16 S ons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

Атирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;

17 S ons of Bezai, three hundred twenty and three.

Висаеви потомци - триста двадесет и трима души;

18 S ons of Jorah, a hundred and twelve.

Йораеви потомци - сто и дванадесет души;

19 S ons of Hashum, two hundred twenty and three.

Асумови потомци - двеста двадесет и пет души;

20 S ons of Gibbar, ninety and five.

потомци от Гивар - деветдесет и пет души;

21 S ons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.

потомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;

22 M en of Netophah, fifty and six.

нетофатски мъже - петдесет и шест души;

23 M en of Anathoth, a hundred twenty and eight.

анатотски мъже - сто двадесет и осем души;

24 S ons of Azmaveth, forty and two.

потомци от Азмавет - четиридесет и двама души;

25 S ons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

потомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;

26 S ons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

потомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;

27 M en of Michmas, a hundred twenty and two.

михмаски мъже - сто двадесет и двама души;

28 M en of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.

ветилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;

29 S ons of Nebo, fifty and two.

потомци от Нево - петдесет и двама души;

30 S ons of Magbish, a hundred fifty and six.

Магвисови потомци - сто петдесет и шест души;

31 S ons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.

потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;

32 S ons of Harim, three hundred and twenty.

Харимови потомци - триста и двадесет души;

33 S ons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

потомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;

34 S ons of Jericho, three hundred forty and five.

потомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;

35 S ons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

потомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.

36 T he Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

Свещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;

37 S ons of Imner, a thousand fifty and two.

Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души;

38 S ons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.

Пасхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;

39 S ons of Harim, a thousand and seventeen.

Харимови потомци - хиляда и седемнадесет.

40 T he Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

41 T he singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.

Певците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.

42 S ons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole a hundred thirty and nine.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.

43 T he Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 S ons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 S ons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 S ons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 S ons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,

48 S ons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 S ons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 S ons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 S ons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 S ons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 S ons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 S ons of Neziah, sons of Hatipha.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 S ons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 S ons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 S ons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.

58 A ll the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

59 A nd these those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel:

А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:

60 s ons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.

Далайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;

61 A nd of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name;)

и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

62 t hese have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,

Те търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

63 a nd the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.

64 A ll the assembly together four myriad two thousand three hundred sixty,

Всички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

65 a part from their servants and their handmaids; these seven thousand three hundred thirty and seven: and of them singers and songstresses two hundred.

освен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 T heir horses seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,

Конете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

67 t heir camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.

камилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

68 A nd some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;

А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 a ccording to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.

70 A nd the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

Така свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.