1 T o the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
(По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 P raise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
възпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 S ay to God, `How fearful Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.
4 A ll the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)
5 C ome ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Елате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.
6 H e hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Превърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.
7 R uling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
Със силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)
8 B less, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Вие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 W ho hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
който поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.
10 F or Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Защото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.
11 T hou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Въвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.
12 T hou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Направил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,
14 F or opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
които произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.
15 ` Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)
16 C ome, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Елате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
17 U nto Him my mouth I have called, And exaltation under my tongue.
Към Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.
18 I niquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.
19 B ut God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.
20 B lessed God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Благословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.