1 A Psalm of David, `To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
(По слав. 37.) Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай.
2 F or Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи на мене.
3 S oundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Няма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 F or mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; като тежък товар натегнаха на мене.
5 S tunk -- become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Смърдят и гноясват раните ми поради безумието ми.
6 I have been bent down, I have been bowed down -- unto excess, All the day I have gone mourning.
Превит съм и съвсем се сгърбих; цял ден ходя нажален.
7 F or my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Защото всичките ми вътрешности са запалени и няма здраве в тялото ми,
8 I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
изнемощях и премного съм смазан, охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 L ord, before Thee all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Господи, известно е пред Тебе всичкото ми желание и стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 M y heart panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, а светлината на очите ми - и тя не е в мене.
11 M y lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Приятелите ми и близките ми странят от язвата ми и роднините ми стоят надалеч.
12 A nd those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Също и онези, които искат живота ми, слагат примки за мен; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден.
13 A nd I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Но аз, като глух, не чувам и съм като ням, който не отваря устата си.
14 Y ea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Да! Като човек съм, който не чува, в чиято уста няма изобличения.
15 B ecause for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи, Боже мой;
16 W hen I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
защото казах: Да не тържествуват над мене, да не се големеят над мене, когато се подхлъзне кракът ми.
17 F or I am ready to halt, And my pain before me continually.
Защото съм близо да падна и скръбта ми е винаги пред мене;
18 F or mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
понеже аз ще призная беззаконието си, ще тъжа за греха си.
19 A nd mine enemies lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Но моите неприятели са пъргави и силни. И онези, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 A nd those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Също и онези, които въздават зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
21 D o not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Да не ме изоставиш, Господи; Боже мой, да не се отдалечиш от мене.
22 H aste to help me, O Lord, my salvation!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.